Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko, 22 January, 2024

On the day preceding Ada's sixteenth birthday (July 21, 1888) Greg Erminin (in VN's novel Ada, 1969, Grace's twin brother) gives Ada a little camel of yellow ivory carved in Kiev, five centuries ago, in the days of Timur and Nabok:

 

By Alexey Sklyarenko, 22 January, 2024

Describing his novel Letters from Terra, Van Veen (the narrator and main character in VN’s novel Ada, 1969) mentions the poet Max Mispel and his article ‘The Weed Exiles the Flower’ (Melville & Marvell):

 

By Alexey Sklyarenko, 21 January, 2024

In VN's novel Otchayanie ("Despair," 1934) Hermann Karlovich (the narrator and main character) says that he likes to bind words by the mock marriage of a pun:

 

Мне нравилось – и до сих пор нравится – ставить слова в глупое положение, сочетать их шутовской свадьбой каламбура, выворачивать наизнанку, заставать их врасплох. Что делает советский ветер в слове ветеринар? Откуда томат в автомате? Как из зубра сделать арбуз?

 

By Alexey Sklyarenko, 19 January, 2024

The action in VN's novel Ada (1969) takes place on Demonia, Earth's twin planet also known as Antiterra. In VN's novel Dar ("The Gift," 1937) Fyodor Konstantinovich Godunov-Cherdyntsev (the narrator and main character) describes his first collection of poetry and mentions mir prekrasnykh demonov (a world of handsome demons) that develops side by side with us, in a cheerfully sinister relationship to our everyday existence:

 

By Alexey Sklyarenko, 17 January, 2024

At the end of his short poem “The Nature of Electricity” quoted by Kinbote (Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) in his Commentary John Shade (the poet in VN's novel Pale Fire, 1962) mentions "the torments of a Tamerlane, the roar of tyrants torn in hell:"

 

By Alexey Sklyarenko, 15 January, 2024

According to Kinbote (in VN's novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla), Gradus (Shade's murderer) contended that the real origin of his name should be sought in the Russian word for grape, vinograd, to which a Latin suffix had adhered, making it Vinogradus:

 

Line 17: And then the gradual; Line 29: gray