Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko , 5 March, 2020

According to Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad Commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla), the King saw Disa for the first time at a masked ball in his uncle’s palace:

 

By Alexey Sklyarenko , 4 March, 2020

In his Commentary to Shade's poem Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) quotes the beginning of a sonnet that Conmal (the king’s uncle, Zemblan translator of Shakespeare) composed directly in English:

 

By Alexey Sklyarenko , 2 March, 2020

In his Commentary Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions his great-great-gradmother, Queen Yaruga, and her lover Hodinski (also known as Hodyna), the author of a celebrated pastiche:

 

By Alexey Sklyarenko , 29 February, 2020

In a conversation at the Faculty Club Shade (the poet in VN’s novel Pale Fire, 1962) says that kings do not die - they only disappear and Kinbote (Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions Flatman:

 

Shade [smiling and massaging my knee]: "Kings do not die - they only disappear, eh, Charles?"

By Alexey Sklyarenko , 26 February, 2020

In his Commentary and Index to Shade’s poem Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions Nodo, the half-brother of Odon (pseudonym of Donald O'Donnell, b. 1915, world-famous actor and Zemblan patriot who helps the king to escape from Zembla), and mad Mandevil, a cousin of the King's throne page (Baron Radomir Mandevil, b. 1925, man of fashion and Zemblan patriot):

 

By Alexey Sklyarenko , 23 February, 2020

In VN’s short novel Soglyadatay (“The Eye,” 1930) Roman Bogdanovich asks Vanya to play the piano and quotes Pushkin’s poem Prorok (“The Prophet,” 1826):

 

- Вы играете? - любезно спросил Смурова Роман Богданович, многозначительно косясь на рояль.

- Играл когда-то, - спокойно ответил Смуров, поднял крышку, мечтательно посмотрел на оскал клавиатуры и опустил крышку опять.