Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko , 3 September, 2020

In the Russian version (1967) of Lolita VN adds a sentence about Dr Blue (the doctor in the Elphinstone hospital):

 

Я не люблю вас, доктор Блю, а почему вас не люблю, я сам не знаю, доктор Блю. Не сомневаюсь, что его ученость значительно уступала его репутации. Он уверил меня, что у нее "вирусная инфекция", и, когда я упомянул о ее недавней инфлуэнце, сухо сказал, что это другой микроб и что у него уже сорок таких пациентов на руках (все это звучит, конечно, как "горячка" старых беллетристов).

By Alexey Sklyarenko , 2 September, 2020

Just before the execution in VN’s novel Priglashenie na kazn’ (“Invitation to a Beheading,” 1935) the deputy city director mentions a comic opera Sokratis’, Sokratik (Socrates Must Decrease):

 

На помост, ловко и энергично (так что Цинциннат невольно отшатнулся), вскочил заместитель управляющего городом и, небрежно поставив одну, высоко поднятую ногу на плаху (был мастер непринужденного красноречия), громко объявил:

By Alexey Sklyarenko , 28 August, 2020

In Memory of Don Johnson

 

In a botanical conversation in “Ardis the First” Van Veen (the narrator and main character in VN’s novel Ada, 1969) puns “flowers into bloomers” and Ada mentions “mollyblob:”

 

Van: ‘That yellow thingum’ (pointing at a floweret prettily depicted on an Eckercrown plate) ‘— is it a buttercup?’