Subject
nabokov's russian translation of lolita
Date
Body
Hello
I am currently translating Lolita into Portuguese and I have three queries
about how Nabokov translated Lolita into Russian:
- did he keep the Gallicisms? (if so, were they transcribed in Russian
alphabet or did he use standard French)
- did he maintain / introduce anglicisms and how?
- apparently he introduced a sort of dictionary after an afterword. What
did this dictionary contain?
Thanks to anyone who may help.
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/
I am currently translating Lolita into Portuguese and I have three queries
about how Nabokov translated Lolita into Russian:
- did he keep the Gallicisms? (if so, were they transcribed in Russian
alphabet or did he use standard French)
- did he maintain / introduce anglicisms and how?
- apparently he introduced a sort of dictionary after an afterword. What
did this dictionary contain?
Thanks to anyone who may help.
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/