Vladimir Nabokov

Mrs. Z.'s blue hair in Pale Fire

By Alexey Sklyarenko, 13 August, 2024

Describing his visit to a Mrs. Z. in Canto Three of his poem, John Shade (the poet in VN’s novel Pale Fire, 1962) mentions Mrs. Z.'s blue hair:

 

It was a story in a magazine

About a Mrs. Z. whose heart had been

Rubbed back to life by a prompt surgeon's hand.

She told her interviewer of "The Land

Beyond the Veil" and the account contained

A hint of angels, and a glint of stained

Windows, and some soft music, and a choice

Of hymnal items, and her mother's voice;

But at the end she mentioned a remote

Landscape, a hazy orchard - and I quote:

"Beyond that orchard through a kind of smoke

I glimpsed a tall white fountain - and awoke."

If on some nameless island Captain Schmidt

Sees a new animal and captures it,

And if, a little later, Captain Smith

Brings back a skin, that island is no myth.

Our fountain was a signpost and a mark

Objectively enduring in the dark,

Strong as a bone, substantial as a tooth,

And almost vulgar in its robust truth!

The article was by Jim Coates. To Jim

Forthwith I wrote. Got her address from him.

Drove west three hundred miles to talk to her.

Arrived. Was met by an impassioned purr.

Saw that blue hair, those freckled hands, that rapt

Orchideous air - and knew that I was trapped.

"Who'd miss the opportunity to meet

A poet so distinguished?" It was sweet

Of me to come! I desperately tried

To ask my questions. They were brushed aside:

"Perhaps some other time." The journalist

Still had her scribblings. I should not insist.

She plied me with fruit cake, turning it all

Into an idiotic social call.

"I can't believe," she said, "that it is you!

I loved your poem in the Blue Review.

That one about Mon Blon. I have a niece

Who's climbed the Matterhorn. The other piece

I could not understand. I mean the sense.

Because, of course, the sound - But I'm so dense!"

She was. I might have persevered. I might

Have made her tell me more about the white

Fountain we both had seen "beyond the veil"

But if (I thought) I mentioned that detail

She'd pounce upon it, as upon a fond

Affinity, a sacramental bond,

Uniting mystically her and me,

And in a jiffy our two souls would be

Brother and sister trembling on the brink

Of tender incest. "Well," I said, "I think

It's getting late..."

                           I also called on Coates.

He was afraid he had mislaid her notes.

He took his article from a steel file:

"It's accurate. I have not changed her style.

There's one misprint - not that it matters much:

Mountain, not fountain. The majestic touch." (747-802)

 

Mrs. Z.'s blue hair brings to mind Malvina, kukla s golubymi volosami i farforovoy golovoy (the beautiful female puppet with curly blue hair and porcalain head), a character in Zolotoy klyuchik, ili Priklyucheniya Buratino (The Golden Key, or The Adventures of Buratino, 1936), Alexey Tolstoy's literary treatment of Carlo Collodi's novel The Adventures of Pinocchio (1883). The name Malvina became popular after the appearance of The Poems of Ossian (1760-65) where Malvina is the lover of Ossian's dead son Oscar who looks after Ossian (the bard invented by James Macpherson) in his old age. Malvina makes one think of Sosedka, devochka Alvina (My neighbor, girl Alvina) to whom Igor Severyanin's poem K Alvine (To Alvina, 1912) is addressed, Alphina (the youngest of Judge Goldsworth's four daughters) and The Duchess of Malfi (written in 1612-13 and originally published as The Tragedy of the Dutchesse of Malfy, 1623), a Jacobean revenge tragedy by John Webster (c.1578-c.1632). The play is set in the court of Malfi (Amalfi), Italy, from 1504 to 1510. In his poem Sorrentinskie fotografii ("The Sorrento Photographs," 1926) Vladislav Hodasevich mentions Amalfitanskiy pereval (The Amalfi Pass):

 

Я вижу скалы и агавы,

А в них, сквозь них и между них -

Домишко низкий и плюгавый.

Обитель прачек и портных.

И как ни отвожу я взора,

Он все маячит предо мной,

Как бы сползая с косогора

Над мутною Москвой-рекой.

И на зеленый, величавый

Амальфитанский перевал

Он жалкой тенью набежал,

Стопою нищенскою стал

На пласт окаменелой лавы.

 

At the end of his commentary Kinbote (Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions a million photographers:

 

Many years ago - how many I would not care to say - I remember my Zemblan nurse telling me, a little man of six in the throes of adult insomnia: "Minnamin, Gut mag alkan, Pern dirstan" (my darling, God makes hungry, the Devil thirsty). Well, folks, I guess many in this fine hall are as hungry and thirsty as me, and I'd better stop, folks, right here.

Yes, better stop. My notes and self are petering out. Gentlemen, I have suffered very much, and more than any of you can imagine. I pray for the Lord's benediction to rest on my wretched countrymen. My work is finished. My poet is dead.

"And you, what will you be doing with yourself, poor King, poor Kinbote?" a gentle young voice may inquire.

God will help me, I trust, to rid myself of any desire to follow the example of two other characters in this work. I shall continue to exist. I may assume other disguises, other forms, but I shall try to exist. I may turn up yet, on another campus, as an old, happy, healthy, heterosexual Russian, a writer in exile, sans fame, sans future, sans audience, sans anything but his art. I may join forces with Odon in a new motion picture: Escape from Zembla (ball in the palace, bomb in the palace square). I may pander to the simple tastes of theatrical critics and cook up a stage play, an old-fashioned Melodrama with three principals: a lunatic who intends to kill an imaginary king, another lunatic who imagines himself to be that king, and a distinguished old poet who stumbles by chance into the line of fire, and perishes in the clash between the two figments. Oh, I may do many things! History permitting, I may sail back to my recovered kingdom, and with a great sob greet the gray coastline and the gleam of a roof in the rain. I may huddle and groan in a madhouse. But whatever happens, wherever the scene is laid, somebody, somewhere, will quietly set out - somebody has already set out, somebody still rather far away is buying a ticket, is boarding a bus, a ship, a plane, has landed, is walking toward a million photographers, and presently he will ring at my door - a bigger, more respectable, more competent Gradus. (note to Line 1000)

 

Gut mag alkan, Pern dirstan (God makes hungry, the Devil thirsty) brings to mind Webster's tragedy The White Devil (1612) and the raghdirst (thirst for revenge) mentioned by Kinbote:

 

In the Foreword to this work I have had occasion to say something about the amenities of my habitation. The charming, charmingly vague lady (see note to line 691), who secured it for me, sight unseen, meant well, no doubt, especially since it was widely admired in the neighborhood for its "old-world spaciousness and graciousness." Actually, it was an old, dismal, white-and-black, half-timbered house, of the type termed wodnaggen in my country, with carved gables, drafty bow windows and a so-called "semi-noble" porch, surmounted by a hideous veranda. Judge Goldsworth had a wife, and four daughters. Family photographs met me in the hallway and pursued me from room to room, and although I am sure that Alphina (9), Betty (10), Candida (12), and Dee (14) will soon change from horribly cute little schoolgirls to smart young ladies and superior mothers, I must confess that their pert pictures irritated me to such an extent that finally I gathered them one by one and dumped them all in a closet under the gallows row of their cellophane-shrouded winter clothes. In the study I found a large picture of their parents, with sexes reversed, Mrs. G. resembling Malenkov, and Mr. G. a Medusa-locked hag, and this I replaced by the reproduction of a beloved early Picasso: earth boy leading raincloud horse. I did not bother, though, to do much about the family books which were also all over the house - four sets of different Children's Encyclopedias, and a stolid grown-up one that ascended all the way from shelf to shelf along a flight of stairs to burst an appendix in the attic. Judging by the novels in Mrs. Goldsworth's boudoir, her intellectual interests were fully developed, going as they did from Amber to Zen. The head of this alphabetic family had a library too, but this consisted mainly of legal works and a lot of conspicuously lettered ledgers. All the layman could glean for instruction and entertainment was a morocco-bound album in which the judge had lovingly pasted the life histories and pictures of people he had sent to prison or condemned to death: unforgettable faces of imbecile hoodlums, last smokes and last grins, a strangler's quite ordinary-looking hands, a self-made widow, the close-set merciless eyes of a homicidal maniac (somewhat resembling, I admit, the late Jacques d'Argus), a bright little parricide aged seven ("Now, sonny, we want you to tell us -"), and a sad pudgy old pederast who had blown up his blackmailer. What rather surprised me was that he, my learned landlord, and not his "missus," directed the household. Not only had he left me a detailed inventory of all such articles as cluster around a new tenant like a mob of menacing natives, but he had taken stupendous pains to write out on slips of paper recommendations, explanations, injunctions and supplementary lists. Whatever I touched on the first day of my stay yielded a specimen of Goldsworthiana. I unlocked the medicine chest in the second bathroom, and out fluttered a message advising me that the slit for discarded safety blades was too full to use. I opened the icebox, and it warned me with a bark that "no national specialties with odors hard to get rid of" should be placed therein. I pulled out the middle drawer of the desk in the study - and discovered a catalogue raisonné of its meager contents which included an assortment of ashtrays, a damask paperknife (described as "one ancient dagger brought by Mrs. Goldsworth's father from the Orient"), and an old but unused pocket diary optimistically maturing there until its calendric correspondencies came around again. Among various detailed notices affixed to a special board in the pantry, such as plumbing instructions, dissertations on electricity, discourses on cactuses and so forth, I found the diet of the black cat that came with the house:

Mon, Wed, Fri: Liver

Tue, Thu, Sat: Fish

Sun: Ground meat

(All it got from me was milk and sardines; it was a likable little creature but after a while its movements began to grate on my nerves and I farmed it out to Mrs. Finley, the cleaning woman.) But perhaps the funniest note concerned the manipulations of the window curtains which had to be drawn in different ways at different hours to prevent the sun from getting at the upholstery. A description of the position of the sun, daily and seasonal, was given for the several windows, and if I had heeded all this I would have been kept as busy as a participant in a regatta. A footnote, however, generously suggested that instead of manning the curtains, I might prefer to shift and reshift out of sun range the more precious pieces of furniture (two embroidered armchairs and a heavy "royal console") but should do it carefully lest I scratch the wall moldings. I cannot, alas, reproduce the meticulous schedule of these transposals but seem to recall that I was supposed to castle the long way before going to bed and the short way first thing in the morning. My dear Shade roared with laughter when I led him on a tour of inspection and had him find some of those bunny eggs for himself. Thank God, his robust hilarity dissipated the atmosphere of damnum infectum in which I was supposed to dwell. On his part, he regaled me with a number of anecdotes concerning the judge's dry wit and courtroom mannerisms; most of these anecdotes were doubtless folklore exaggerations, a few were evident inventions, and all were harmless. He did not bring up, my sweet old friend never did, ridiculous stories about the terrifying shadows that Judge Goldsworth's gown threw across the underworld, or about this or that beast lying in prison and positively dying of raghdirst (thirst for revenge) - crass banalities circulated by the scurrilous and the heartless - by all those for whom romance, remoteness, sealskin-lined scarlet skies, the darkening dunes of a fabulous kingdom, simply do not exist. But enough of this. Let us turn to our poet's windows. I have no desire to twist and batter an unambiguous apparatus criticus into the monstrous semblance of a novel. (note to Lines 47-48)

 

Webster's play The Duchess of Malfi is a revenge tragedy. John Marston's play The Malcontent (1604) was adapted for stage by Webster. The play's title brings to mind not only Conmal (the Zemblan translator of Shakespeare), but also a contented Sosed (Zembla's gigantic neighbor):

 

That King's reign (1936-1958) will be remembered by at least a few discerning historians as a peaceful and elegant one. Owing to a fluid system of judicious alliances, Mars in his time never marred the record. Internally, until corruption, betrayal, and Extremism penetrated it, the People's Place (parliament) worked in perfect harmony with the Royal Council. Harmony, indeed, was the reign's password. The polite arts and pure sciences flourished. Technicology, applied physics, industrial chemistry and so forth were suffered to thrive. A small skyscraper of ultramarine glass was steadily rising in Onhava. The climate seemed to be improving. Taxation had become a thing of beauty. The poor were getting a little richer, and the rich a little poorer (in accordance with what may be known some day as Kinbote's Law). Medical care was spreading to the confines of the state: less and less often, on his tour of the country, every autumn, when the rowans hung coral-heavy, and the puddles tinkled with Muscovy glass, the friendly and eloquent monarch would be interrupted by a pertussal "back-draucht" in a crowd of schoolchildren. Parachuting had become a popular sport. Everybody, in a word, was content - even the political mischiefmakers who were contentedly making mischief paid by a contented Sosed (Zembla's gigantic neighbor). But let us not pursue this tiresome subject. (note to Line 12)

 

According to Kinbote, the disguised king arrived in America descending by parachute:

 

John Shade's heart attack (Oct. 17, 1958) practically coincided with the disguised king's arrival in America where he descended by parachute from a chartered plane piloted by Colonel Montacute, in a field of hay-feverish, rank-flowering weeds, near Baltimore whose oriole is not an oriole. (note to Line 691)

 

In his essay O Khodaseviche (“On Hodasevich,” 1939) VN mentions a parachute:

 

Правительственная воля, беспрекословно требующая ласково-литературного внимания к трактору или парашюту, к красноармейцу или полярнику, т. е. некой внешности мира, значительно могущественнее, конечно, наставления здешнего, обращённого к миру внутреннему, едва ощутимого для слабых, презираемого сильными, побуждавшего в двадцатых годах к рифмованной тоске по ростральной колонне, а ныне дошедшего до религиозных забот, не всегда глубоких, не всегда искренних.

 

The will of the government which implicitly demands a writer's affectionate attention toward a parachute, a farm tractor, a Red Army soldier, or the participant in some polar venture (i.e., toward this or that externality of the world) is naturally considerably more powerful than the injunction of exile, addressed to man's inner world. The latter precept is barely sensed by the weak and is scorned by the strong. In the nineteen twenties it induced nostalgic rhymes about St. Petersburg's rostral columns, and now, in the late thirties, it has evolved rhymed religious concerns, not always deep but always honest.

 

In the surname Marston there is Mars. Describing his heart attack in Canto Three of his poem, Shade mentions Mars (the fourth planet of the Solar System):

 

It was a year of Tempests: Hurricane

Lolita Swept from Florida to Maine.

Mars glowed. Shahs married. Gloomy Russians spied.

Lang made your portrait. And one night I died. (ll. 679-682)

 

Describing the reign of Charles the Beloved, Kinbote mentions Mars (the ancient Roman god of war). Aelita, or The Decline of Mars is a 1923 science fiction novel by Alexey Tolstoy. In H. G. Wells' novel The War of the Worlds (1897) the Martians invade England. The Shadows (a regicidal organization) bring to mind Wells' book Russia in the Shadows (1921) written after Wells' visit to the Soviet Russia and meeting with Lenin in the Kremlin. In his memoir essay Dom iskusstv ("House of Arts," 1925) G. Ivanov describes a banquet in DISK (a house in Petrograd, at the corner of Nevsky Avenue and Moyka Canal, where poets and artists lived in 1919-23) in honor of H. G. Wells and mentions Amfiteatrov's bold suggestion to unbutton one's clothes and to demonstrate to the guest one's dessous (in order to show him "what they have done to us"):

 

Банкет был позорный. Уэллс с видимым усилием ел <роскошный завтрак>, плохо слушал ораторов и изредка невпопад им отвечал. Ораторы... некоторые из них выказали большое гражданское мужество - например Амфитеатров, предложивший присутствующим, чтобы показать высокому гостю, <что они с нами сделали>,- расстегнуться и продемонстрировать ему свой <дессу>.

Это смелое предложение принято не было. Но Амфитеатров был наказан: Уэллс, обратившись к нему, назвал его мистером Шкловским.

 

A journalist and novelist, Alexander Amfiteatrov (1862-1938) signed his newspaper articles Amfi. In his commentary Kinbote mentions Amphitheatricus, a writer of fugitive poetry who dubbed Onhava (the capital of Zembla) "Uranograd:"

 

Alfin the Vague (1873-1918; regnal dates 1900-1918, but 1900-1919 in most biographical dictionaries, a fumble due to the coincident calendar change from Old Style to New) was given his cognomen by Amphitheatricus, a not unkindly writer of fugitive poetry in the liberal gazettes (who was also responsible for dubbing my capital Uranograd!). (note to Line 71)

 

There is Malfi in Malfilâtre (Jacques Charles Louis Clinchamps de Malfilâtre, 1733-67, a French poet). The motto of Chapter Three of Pushkin's Eugene Onegin, Elle était fille; elle était amoureuse, is from Malfilâtre's Narcisse, ou l'isle de Vénus (1768), "a third-rate poem in four long cantoes." Shade's Pale Fire, a poem in heroic couplets, is divided into four cantoes. At the end of Canto Four of his poem Shade mentions his sensual love for the consonne d'appui (intrusive consonant), Echo's fey child:

 

Gently the day has passed in a sustained

Low hum of harmony. The brain is drained

And a brown ament, and the noun I meant

To use but did not, dry on the cement.

Maybe my sensual love for the consonne

D'appui, Echo's fey child, is based upon

A feeling of fantastically planned,

Richly rhymed life.I feel I understand

Existence, or at least a minute part

Of my existence, only through my art,

In terms of combinational delight;

And if my private universe scans right,

So does the verse of galaxies divine

Which I suspect is an iambic line. (ll. 963-976)

 

Elle in Malfilâtre's poem Narcisse, ou l'isle de Vénus is the nymph Echo.