In the Russian Lolita (1967) 'Vivian Darkbloom' (the name of Clare Quilty’s coauthor, anagram of Vladimir Nabokov) becomes Vivian Damor-Blok and a biography she has written, ‘My Cue,’ becomes Kumir moy (“My Idol”):
В угоду старомодным читателям, интересующимся дальнейшей судьбой «живых образцов» за горизонтом «правдивой повести», могу привести некоторые указания, полученные от г-на «Виндмюллера» из «Рамздэля», который пожелал остаться неназванным, дабы «длинная тень прискорбной и грязной истории» не дотянулась до того городка, в котором он имеет честь проживать. Его дочь «Луиза» сейчас студентка-второкурсница. «Мона Даль» учится в университете в Париже. «Рита» недавно вышла замуж за хозяина гостиницы во Флориде. Жена «Ричарда Скиллера» умерла от родов, разрешившись мёртвой девочкой, 25-го декабря 1952 г., в далёком северо-западном поселении Серой Звезде. Г-жа Вивиан Дамор-Блок (Дамор – по сцене, Блок – по одному из первых мужей) написала биографию бывшего товарища под каламбурным заглавием «Кумир мой», которая скоро должна выйти в свет; критики, уже ознакомившиеся с манускриптом, говорят, что это лучшая её вещь. Сторожа кладбищ, так или иначе упомянутых в мемуарах «Г. Г.», не сообщают, встаёт ли кто из могилы.
For the benefit of old-fashioned readers who wish to follow the destinies of “real” people beyond the “true” story, a few details may be given as received from Mr. “Windmuller,” of “Ramsdale,” who desires his identity suppressed so that “the long shadows of this sorry and sordid business” should not reach the community to which he is proud to belong. His daughter, “Louise,” is by now a college sophomore. “Mona Dahl” is a student in Paris. “Rita” has recently married the proprietor of a hotel in Florida. Mrs. “Richard F. Schiller” died in childbed, giving birth to a stillborn girl, on Christmas Day 1952, in Gray Star, a settlement in the remotest Northwest. ‘Vivian Darkbloom’ has written a biography, ‘My Cue,’ to be published shortly, and critics who have perused the manuscript call it her best book. The caretakers of the various cemeteries involved report that no ghosts walk.
"Kumir moy" brings to mind "Kumir soplivogo uchenika (The idol of a snotty schoolboy)," the first line of Igor Severyanin's sonnet Conan Doyle (1926):
Кумир сопливого ученика,
Банкира, сыщика и хулигана,
Он чтим и на Камчатке, и в Лугано,
Плод с запахом навозным парника.
Помилуй Бог меня от дневника,
Где детективы в фабуле романа
О преступленьях повествуют рьяно,
В них видя нечто вроде пикника…
«Он учит хладнокровью, сметке, риску,
А потому хвала и слава сыску!» —
Воскликнул бы любитель кровопийц,
Меня всегда мутило от которых…
Не ужас ли, что землю кроет ворох
Убийственных романов про убийц?
According to Severyanin, the authors of detective novels see in crimes a kind of picnic. Humbert's very photogenic mother died in a freak accident (picnic, lightning), when Humbert was three. In the sonnet's third line Severyanin says that Conan Doyle is esteemed both in Kamchatka and in Lugano (a city in the canton of Ticino, Switzerland). Lugano = lanugo. Describing his first road trip with Lolita across the USA, Humbert Humbert (the narrator and main character in Lolita) mentions early spring mountains with young-elephant lanugo along their spines:
We inspected the world’s largest stalagmite in a cave where three southeastern states have a family reunion; admission by age; adults one dollar, pubescents sixty cents. A granite obelisk commemorating the Battle of Blue Licks, with old bones and Indian pottery in the museum nearby, Lo a dime, very reasonable. The present log cabin boldly simulating the past log cabin where Lincoln was born. A boulder, with a plaque, in memory of the author of “Trees” (by now we are in Poplar Cove, N. C., reached by what my kind, tolerant, usually so restrained tour book angrily calls “a very narrow road, poorly maintained,” to which, though no Kilmerite, I subscribe). From a hired motor-boat operated by an elderly, but still repulsively handsome White Russian, a baron they said (Lo’s palms were damp, the little fool), who had known in California good old Maximovich and Valeria, we could distinguish the inaccessible “millionaires’ colony” on an island, somewhere off the Georgia coast. We inspected further: a collection of European hotel picture post cards in a museum devoted to hobbies at a Mississippi resort, where with a hot wave of pride I discovered a colored photo of my father’s Mirana, its striped awnings, its flag flying above the retouched palm trees. “So what?” said Lo, squinting at the bronzed owner of an expensive car who had followed us into the Hobby House. Relics of the cotton era. A forest in Arkansas and, on her brown shoulder, a raised purple-pink swelling (the work of some gnat) which I eased of its beautiful transparent poison between my long thumbnails and then sucked till I was gorged on her spicy blood. Bourbon Street (in a town named New Orleans) whose sidewalks, said the tour book, “may [I liked the “may”] feature entertainment by pickaninnies who will [I liked the “will” even better] tap-dance for pennies” (what fun), while “its numerous small and intimate night clubs are thronged with visitors” (naughty). Collections of frontier lore. Ante-bellum homes with iron-trellis balconies and hand-worked stairs, the kind down which movie ladies with sun-kissed shoulders run in rich Technicolor, holding up the fronts of their flounced skirts with both little hands in that special way, and the devoted Negress shaking her head on the upper landing. The Menninger Foundation, a psychiatric clinic, just for the heck of it. A patch of beautifully eroded clay; and yucca blossoms, so pure, so waxy, but lousy with creeping white flies. Independence, Missouri, the starting point of the Old Oregon Trail; and Abiliene, Kansas, the home of the Wild Bill Something Rodeo. Distant mountains. Near mountains. More mountains; bluish beauties never attainable, or ever turning into inhabited hill after hill; south-eastern ranges, altitudinal failures as alps go; heart and sky-piercing snow-veined gray colossi of stone, relentless peaks appearing from nowhere at a turn of the highway; timbered enormities, with a system of neatly overlapping dark firs, interrupted in places by pale puffs of aspen; pink and lilac formations, Pharaonic, phallic, “too prehistoric for words” (blasé Lo); buttes of black lava; early spring mountains with young-elephant lanugo along their spines; end-of-the-summer mountains, all hunched up, their heavy Egyptian limbs folded under folds of tawny moth-eaten plush; oatmeal hills, flecked with green round oaks; a last rufous mountain with a rich rug of lucerne at its foot. (2.2)
Arthur Conan Doyle is the author of The Adventures of Sherlock Holmes. The characters in Lolita include Shirley Holmes (the headmistress of Camp Q) and her son Charlie (Lolita's first lover). When Humbert revisits Ramsdale in September 1952, Mrs. Chatfield tells him that the poor boy has just been killed in Korea:
Feeling I was losing my time, I drove energetically to the downtown hotel where I had arrived with a new bag more than five years before. I took a room, made two appointments by telephone, shaved, bathed, put on black clothes and went down for a drink in the bar. Nothing had changed. The barroom was suffused with the same dim, impossible garnet-red light that in Europe years ago went with low haunts, but here meant a bit of atmosphere in a family hotel. I sat at the same little table where at the very start of my stay, immediately after becoming Charlotte’s lodger, I had thought fit to celebrate the occasion by suavely sharing with her half a bottle of champagne, which had fatally conquered her poor brimming heart. As then, a moon-faced waiter was arranging with stellar care fifty sherries on a round tray for a wedding party. Murphy-Fantasia, this time. It was eight minutes to three. As I walked though the lobby, I had to skirt a group of ladies who with mille grâces were taking leave of each other after a luncheon party. With a harsh cry of recognition, one pounced upon me. She was a stout, short woman in pearl-gray, with a long, gray, slim plume to her small hat. It was Mrs. Chatfield. She attacked me with a fake smile, all aglow with evil curiosity. (Had I done to Dolly, perhaps, what Frank Laselle, a fifty-year-old mechanic, had done to eleven-year-old Sally Horner in 1948?) Very soon I had that avid glee well under control. She thought I was in California. How was –? With exquisite pleasure I informed her that my stepdaughter had just married a brilliant young mining engineer with a hush-hush job in the Northwest. She said she disapproved of such early marriages, she would never let her Phillys, who was now eighteen –
“Oh yes, of course,” I said quietly. “I remember Phyllis. Phyllis and Camp Q. Yes, of course. By the way, did she ever tell you how Charlie Holmes debauched there his mother’s little charges?”
Mrs. Chatfield’s already broken smile now disintegrated completely.
“For shame,” she cried, “for shame, Mr. Humbert! The poor boy has just been killed in Korea.”
I said didn’t she think “vient de,” with the infinitive, expressed recent events so much more neatly than the English “just,” with the past? But I had to be trotting off, I said. (2.33)
Humbert Humbert is on his way to Mr. Windmuller (the Ramsdale lawyer):
There were only two blocks to Windmuller’s office. He greeted me with a very slow, very enveloping, strong, searching grip. He thought I was in California. Had I not lived at one time at Beardsley? His daughter had just entered Beardsley College. And how was? I have all necessary information about Mrs. Schiller. We had a pleasant business conference. I walked out into the hot September sunshine a contented pauper. (ibid.)
The author of the Foreword to Humbert's manuscript, John Ray, Jr. (it seems to be Humbert Humbert's "real" name) brings to mind Dr. John M'Alister Ray, senior, the author of the NOTE appended to Conan Doyle's story The Captain Of The Pole-Star (1883):
[NOTE by Dr. John M'Alister Ray, senior.--I have read over the strange events connected with the death of the Captain of the Pole-Star, as narrated in the journal of my son. That everything occurred exactly as he describes it I have the fullest confidence, and, indeed, the most positive certainty, for I know him to be a strong-nerved and unimaginative man, with the strictest regard for veracity. Still, the story is, on the face of it, so vague and so improbable, that I was long opposed to its publication. Within the last few days, however, I have had independent testimony upon the subject which throws a new light upon it. I had run down to Edinburgh to attend a meeting of the British Medical Association, when I chanced to come across Dr. P----, an old college chum of mine, now practising at Saltash, in Devonshire. Upon my telling him of this experience of my son's, he declared to me that he was familiar with the man, and proceeded, to my no small surprise, to give me a description of him, which tallied remarkably well with that given in the journal, except that he depicted him as a younger man. According to his account, he had been engaged to a young lady of singular beauty residing upon the Cornish coast. During his absence at sea his betrothed had died under circumstances of peculiar horror.]
“One shade the more, one ray the less” is a line in Byron’s poem She Walks in Beauty (1813). Byron (1927) is a sonnet by Igor Severyanin:
Не только тех он понял сущность стран,
Где он искал — вселенец — Человека,
Не только своего не принял века, —
Всех, — требовательный, как Дон-Жуан.
Британец, сам клеймящий англичан,
За грека биться, презирая грека,
Решил, поняв, что наилучший лекарь
От жизни — смерть, и стал на грани ран.
Среди аристократок и торговок
Искал внутри хорошеньких головок
Того, что делает людей людьми.
Но женщины для песнопевца воли
Объединились вплоть до Гвиччиоли
В угрозу леди Лэмб: «Remember me».
The characters in Lolita include Dr. Byron, the Haze family physician.