Vladimir Nabokov

konskie deti & Captain Grant's Horn in Ada

By Alexey Sklyarenko, 23 January, 2025

According to Van Veen (the narrator and main character in VN’s novel Ada, 1969), in her tight rubber cap Lucette (Van’s and Ada’s half-sister) evokes the Helmeted Angel of the Yukonsk Ikon whose magic effect is said to change anemic blond maidens into konskie deti, freckled red-haired lads, children of the Sun Horse:

 

To most of the Tobakoff’s first-class passengers the afternoon of June 4, 1901, in the Atlantic, on the meridian of Iceland and the latitude of Ardis, seemed little conducive to open air frolics: the fervor of its cobalt sky kept being cut by glacial gusts, and the wash of an old-fashioned swimming pool rhythmically flushed the green tiles, but Lucette was a hardy girl used to bracing winds no less than to the detestable sun. Spring in Fialta and a torrid May on Minataor, the famous artificial island, had given a nectarine hue to her limbs, which looked lacquered with it when wet, but re-evolved their natural bloom as the breeze dried her skin. With glowing cheekbones and that glint of copper showing from under her tight rubber cap on nape and forehead, she evoked the Helmeted Angel of the Yukonsk Ikon whose magic effect was said to change anemic blond maidens into konskie deti, freckled red-haired lads, children of the Sun Horse. (3.5)

 

Konskie deti (children of a horse) bring to mind Deti kapitana Granta, the Russian title of Jules Verne's novel Les Enfants du capitaine Grant (Captain Grant's Children, also known in English as In Search of the Castaways, 1868). In one of her letters to Van written after Van left Ardis forever Ada mentions the burning tip of Patagonia, Captain Grant’s Horn:

 

[California? 1890]

I love only you, I’m happy only in dreams of you, you are my joy and my world, this is as certain and real as being aware of one’s being alive, but... oh, I don’t accuse you! — but, Van, you are responsible (or Fate through you is responsible, ce qui revient au même) of having let loose something mad in me when we were only children, a physical hankering, an insatiable itch. The fire you rubbed left its brand on the most vulnerable, most vicious and tender point of my body. Now I have to pay for your rasping the red rash too strongly, too soon, as charred wood has to pay for burning. When I remain without your caresses, I lose all control of my nerves, nothing exists any more than the ecstasy of friction, the abiding effect of your sting, of your delicious poison. I do not accuse you, but this is why I crave and cannot resist the impact of alien flesh; this is why our joint past radiates ripples of boundless betrayals. All this you are free to diagnose as a case of advanced erotomania, but there is more to it, because there exists a simple cure for all my maux and throes and that is an extract of scarlet aril, the flesh of yew, just only yew. Je réalise, as your sweet Cinderella de Torf (now Madame Trofim Fartukov) used to say, that I’m being coy and obscene. But it all leads up to an important, important suggestion! Van, je suis sur la verge (Blanche again) of a revolting amorous adventure. I could be instantly saved by you. Take the fastest flying machine you can rent straight to El Paso, your Ada will be waiting for you there, waving like mad, and we’ll continue, by the New World Express, in a suite I’ll obtain, to the burning tip of Patagonia, Captain Grant’s Horn, a Villa in Verna, my jewel, my agony. Send me an aerogram with one Russian word — the end of my name and wit.

 

Darkbloom ('Notes to Ada'): ce qui etc.: which amounts to the same thing.

maux: aches.

aril: coating of certain seeds.

Grant etc.: Jules Verne in Captain Grant’s Children has ‘agonie’ (in a discovered message) turn out to be part of ‘Patagonie’.

 

Describing his journey with Lucette onboard Admiral Tobakoff, Van mentions a place nicely called Agony, in Terra del Fuego:

 

Two half-naked children in shrill glee came running toward the pool. A Negro nurse brandished their diminutive bras in angry pursuit. Out of the water a bald head emerged by spontaneous generation and snorted. The swimming coach appeared from the dressing room. Simultaneously, a tall splendid creature with trim ankles and repulsively fleshy thighs, stalked past the Veens, all but treading on Lucette’s emerald-studded cigarette case. Except for a golden ribbon and a bleached mane, her long, ripply, beige back was bare all the way down to the tops of her slowly and lusciously rolling buttocks, which divulged, in alternate motion, their nether bulges from under the lamé loincloth. Just before disappearing behind a rounded white corner, the Titianesque Titaness half-turned her brown face and greeted Van with a loud ‘hullo!’

Lucette wanted to know: kto siya pava? (who’s that stately dame?)

‘I thought she addressed you,’ answered Van, ‘I did not distinguish her face and do not remember that bottom.’

‘She gave you a big jungle smile,’ said Lucette, readjusting her green helmet, with touchingly graceful movements of her raised wings, and touchingly flashing the russet feathering of her armpits.

‘Come with me, hm?’ she suggested, rising from the mat.

He shook his head, looking up at her: ‘You rise,’ he said, ‘like Aurora.’

‘His first compliment,’ observed Lucette with a little cock of her head as if speaking to an invisible confidant.

He put on his tinted glasses and watched her stand on the diving board, her ribs framing the hollow of her intake as she prepared to ardis into the amber. He wondered, in a mental footnote that might come handy some day, if sunglasses or any other varieties of vision, which certainly twist our concept of ‘space,’ do not also influence our style of speech. The two well-formed lassies, the nurse, the prurient merman, the natatorium master, all looked on with Van.

‘Second compliment ready,’ he said as she returned to his side. ‘You’re a divine diver. I go in with a messy plop.’

‘But you swim faster,’ she complained, slipping off her shoulder straps and turning into a prone position; ‘Mezhdu prochim (by the way), is it true that a sailor in Tobakoff’s day was not taught to swim so he wouldn’t die a nervous wreck if the ship went down?’

‘A common sailor, perhaps,’ said Van. ‘When michman Tobakoff himself got shipwrecked off Gavaille, he swam around comfortably for hours, frightening away sharks with snatches of old songs and that sort of thing, until a fishing boat rescued him — one of those miracles that require a minimum of cooperation from all concerned, I imagine.’

Demon, she said, had told her, last year at the funeral, that he was buying an island in the Gavailles (‘incorrigible dreamer,’ drawled Van). He had ‘wept like a fountain’ in Nice, but had cried with even more abandon in Valentina, at an earlier ceremony, which poor Marina did not attend either. The wedding — in the Greek-faith style, if you please — looked like a badly faked episode in an ‘old movie, the priest was gaga and the dyakon drunk, and — perhaps, fortunately — Ada’s thick white veil was as impervious to light as a widow’s weeds. Van said he would not listen to that.

‘Oh, you must,’ she rejoined, ‘hotya bï potomu (if only because) one of her shafer’s (bachelors who take turns holding the wedding crown over the bride’s head) looked momentarily, in impassive profile and impertinent attitude (he kept raising the heavy metallic venets too high, too athletically high as if trying on purpose to keep it as far as possible from her head), exactly like you, like a pale, ill-shaven twin, delegated by you from wherever you were.’

At a place nicely called Agony, in Terra del Fuego. He felt an uncanny tingle as he recalled that when he received there the invitation to the wedding (airmailed by the groom’s sinister sister) he was haunted for several nights by dream after dream, growing fainter each time (much as her movie he was to pursue from flick-house to flick-house at a later stage of his life) of his holding that crown over her.

‘Your father,’ added Lucette, ‘paid a man from Belladonna to take pictures — but of course, real fame begins only when one’s name appears in that cine-magazine’s crossword puzzle. We all know it will never happen, never! Do you hate me now?’

‘I don’t,’ he said, passing his hand over her sun-hot back and rubbing her coccyx to make pussy purr. ‘Alas, I don’t! I love you with a brother’s love and maybe still more tenderly. Would you like me to order drinks?’

‘I’d like you to go on and on,’ she muttered, her nose buried in the rubber pillow.

‘There’s that waiter coming. What shall we have — Honoloolers?’

‘You’ll have them with Miss Condor’ (nasalizing the first syllable) ‘when I go to dress. For the moment I want only tea. Mustn’t mix drugs and drinks. Have to take the famous Robinson pill sometime tonight. Sometime tonight.’

‘Two teas, please.’

‘And lots of sandwiches, George. Foie gras, ham, anything.’

‘It’s very bad manners,’ remarked Van, ‘to invent a name for a poor chap who can’t answer: "Yes, Mademoiselle Condor." Best Franco-English pun I’ve ever heard, incidentally.’

‘But his name is George. He was awfully kind to me yesterday when I threw up in the middle of the tearoom.’

‘For the sweet all is sweet,’ murmured Van.

‘And so were the old Robinsons,’ she rambled on. ‘Not much chance, is there, they might turn up here? They’ve been sort of padding after me, rather pathetically, ever since we happened to have lunch at the same table on the boat-train, and I realized who they were but was sure they would not recognize the little fat girl seen in eighteen eighty-five or -six, but they are hypnotically talkative — at first we thought you were French, this salmon is really delicious, what’s your home town? — and I’m a weak fool, and one thing led to another. Young people are less misled by the passage of time than the established old who have not much changed lately and are not used to the long-unseen young changing.’

That’s very clever, darling,’ said Van ‘— except that time itself is motionless and changeless.’

‘Yes, it’s always I in your lap and the receding road. Roads move?’

‘Roads move.’ (3.5)

 

Darkbloom ('Notes to Ada'): I love you with a brother’s love etc.: see Eugene Onegin, Four: XVI: 3-4.

 

Tierra del Fuego (Spanish for "Land of Fire") is an archipelago off the southernmost tip of the South American mainland, across the Strait of Magellan. In Russian, it is called Ognennaya Zemlya. Describing his second summer at Ardis, Van mentions the pang, the ogon' (fire), the agony of supreme reality:

 

Amorously, now, in her otherwise dolorous and irresolute adolescence, Ada was even more aggressive and responsive than in her abnormally passionate childhood. A diligent student of case histories, Dr Van Veen never quite managed to match ardent twelve-year-old Ada with a non-delinquent, non-nymphomaniac, mentally highly developed, spiritually happy and normal English child in his files, although many similar little girls had bloomed — and run to seed — in the old châteaux of France and Estotiland as portrayed in extravagant romances and senile memoirs. His own passion for her Van found even harder to study and analyze. When he recollected caress by caress his Venus Villa sessions, or earlier visits to the riverhouses of Ranta or Livida, he satisfied himself that his reactions to Ada remained beyond all that, since the merest touch of her finger or mouth following a swollen vein produced not only a more potent but essentially different delicia than the slowest ‘winslow’ of the most sophisticated young harlot. What, then, was it that raised the animal act to a level higher than even that of the most exact arts or the wildest flights of pure science? It would not be sufficient to say that in his love-making with Ada he discovered the pang, the ogon’, the agony of supreme ‘reality.’ Reality, better say, lost the quotes it wore like claws — in a world where independent and original minds must cling to things or pull things apart in order to ward off madness or death (which is the master madness). For one spasm or two, he was safe. The new naked reality needed no tentacle or anchor; it lasted a moment, but could be repeated as often as he and she were physically able to make love. The color and fire of that instant reality depended solely on Ada’s identity as perceived by him. It had nothing to do with virtue or the vanity of virtue in a large sense — in fact it seemed to Van later that during the ardencies of that summer he knew all along that she had been, and still was, atrociously untrue to him — just as she knew long before he told her that he had used off and on, during their separation, the live mechanisms tense males could rent for a few minutes as described, with profuse woodcuts and photographs, in a three-volume History of Prostitution which she had read at the age of ten or eleven, between Hamlet and Captain Grant’s Microgalaxies. (1.35)

 

Darkbloom ('Notes to Ada'): ogon’: Russ., fire.

Microgalaxies: known on Terra as Les Enfants du Capitaine Grant, by Jules Verne.

 

Captain Grant’s Microgalaxies bring to mind micromermaid, as Van calls Theresa, a character in his novel Letters from Terra:

 

Ada’s letters breathed, writhed, lived; Van’s Letters from Terra, ‘a philosophical novel,’ showed no sign of life whatsoever.

(I disagree, it’s a nice, nice little book! Ada’s note.)

He had written it involuntarily, so to speak, not caring a dry fig for literary fame. Neither did pseudonymity tickle him in reverse — as it did when he danced on his hands. Though ‘Van Veen’s vanity’ often cropped up in the drawing-room prattle among fan-wafting ladies, this time his long blue pride feathers remained folded. What, then, moved him to contrive a romance around a subject that had been worried to extinction in all kinds of ‘Star Rats,’ and ‘Space Aces’? We — whoever ‘we’ are — might define the compulsion as a pleasurable urge to express through verbal imagery a compendium of certain inexplicably correlated vagaries observed by him in mental patients, on and off, since his first year at Chose. Van had a passion for the insane as some have for arachnids or orchids.

There were good reasons to disregard the technological details involved in delineating intercommunication between Terra the Fair and our terrible Antiterra. His knowledge of physics, mechanicalism and that sort of stuff had remained limited to the scratch of a prep-school blackboard. He consoled himself with the thought that no censor in America or Great Britain would pass the slightest reference to ‘magnetic’ gewgaws. Quietly, he borrowed what his greatest forerunners (Counterstone, for example) had imagined in the way of a manned capsule’s propulsion, including the clever idea of an initial speed of a few thousand miles per hour increasing, under the influence of a Counterstonian type of intermediate environment between sibling galaxies, to several trillions of light-years per second, before dwindling harmlessly to a parachute’s indolent descent. Elaborating anew, in irrational fabrications, all that Cyraniana and ‘physics fiction’ would have been not only a bore but an absurdity, for nobody knew how far Terra, or other innumerable planets with cottages and cows, might be situated in outer or inner space: ‘inner,’ because why not assume their microcosmic presence in the golden globules ascending quick-quick in this flute of Moët or in the corpuscles of my, Van Veen’s —

(or my, Ada Veen’s)

— bloodstream, or in the pus of a Mr Nekto’s ripe boil newly lanced in Nektor or Neckton. Moreover, although reference works existed on library shelves in available, and redundant, profusion, no direct access could be obtained to the banned, or burned, books of the three cosmologists, Xertigny, Yates and Zotov (pen names), who had recklessly started the whole business half a century earlier, causing, and endorsing, panic, demency and execrable romanchiks. All three scientists had vanished now: X had committed suicide; Y had been kidnapped by a laundryman and transported to Tartary; and Z, a ruddy, white-whiskered old sport, was driving his Yakima jailers crazy by means of incomprehensible crepitations, ceaseless invention of invisible inks, chameleonizations, nerve signals, spirals of out-going lights and feats of ventriloquism that imitated pistol shots and sirens.

Poor Van! In his struggle to keep the writer of the letters from Terra strictly separate from the image of Ada, he gilt and carmined Theresa until she became a paragon of banality. This Theresa maddened with her messages a scientist on our easily maddened planet; his anagram-looking name, Sig Leymanksi, had been partly derived by Van from that of Aqua’s last doctor. When Leymanski’s obsession turned into love, and one’s sympathy got focused on his enchanting, melancholy, betrayed wife (née Antilia Glems), our author found himself confronted with the distressful task of now stamping out in Antilia, a born brunette, all traces of Ada, thus reducing yet another character to a dummy with bleached hair.

After beaming to Sig a dozen communications from her planet, Theresa flies over to him, and he, in his laboratory, has to place her on a slide under a powerful microscope in order to make out the tiny, though otherwise perfect, shape of his minikin sweetheart, a graceful microorganism extending transparent appendages toward his huge humid eye. Alas, the testibulus (test tube — never to be confused with testiculus, orchid), with Theresa swimming inside like a micromermaid, is ‘accidentally’ thrown away by Professor Leyman’s (he had trimmed his name by that time) assistant, Flora, initially an ivory-pale, dark-haired funest beauty, whom the author transformed just in time into a third bromidic dummy with a dun bun.

(Antilia later regained her husband, and Flora was weeded out. Ada’s addendum.)

On Terra, Theresa had been a Roving Reporter for an American magazine, thus giving Van the opportunity to describe the sibling planet’s political aspect. This aspect gave him the least trouble, presenting as it did a mosaic of painstakingly collated notes from his own reports on the ‘transcendental delirium’ of his patients. Its acoustics were poor, proper names often came out garbled, a chaotic calendar messed up the order of events but, on the whole, the colored dots did form a geomantic picture of sorts. As earlier experimentators had conjectured, our annals lagged by about half a century behind Terra’s along the bridges of time, but overtook some of its underwater currents. At the moment of our sorry story, the king of Terra’s England, yet another George (there had been, apparently, at least half-a-dozen bearing that name before him) ruled, or had just ceased to rule, over an empire that was somewhat patchier (with alien blanks and blots between the British Islands and South Africa) than the solidly conglomerated one on our Antiterra. Western Europe presented a particularly glaring gap: ever since the eighteenth century, when a virtually bloodless revolution had dethroned the Capetians and repelled all invaders, Terra’s France flourished under a couple of emperors and a series of bourgeois presidents, of whom the present one, Doumercy, seemed considerably more lovable than Milord Goal, Governor of Lute! Eastward, instead of Khan Sosso and his ruthless Sovietnamur Khanate, a super Russia, dominating the Volga region and similar watersheds, was governed by a Sovereign Society of Solicitous Republics (or so it came through) which had superseded the Tsars, conquerors of Tartary and Trst. Last but not least, Athaulf the Future, a fair-haired giant in a natty uniform, the secret flame of many a British nobleman, honorary captain of the French police, and benevolent ally of Rus and Rome, was said to be in the act of transforming a gingerbread Germany into a great country of speedways, immaculate soldiers, brass bands and modernized barracks for misfits and their young.

No doubt much of that information, gleaned by our terrapists (as Van’s colleagues were dubbed), came in a botched form; but the strain of sweet happiness could be always distinguished as an all-pervading note. Now the purpose of the novel was to suggest that Terra cheated, that all was not paradise there, that perhaps in some ways human minds and human flesh underwent on that sibling planet worse torments than on our much maligned Demonia. In her first letters, before leaving Terra, Theresa had nothing but praise for its rulers — especially Russian and German rulers. In her later messages from space she confessed that she had exaggerated the bliss; had been, in fact, the instrument of ‘cosmic propaganda’ — a brave thing to admit, as agents on Terra might have yanked her back or destroyed her in flight had they managed to intercept her undissembling ondulas, now mostly going one way, our way, don’t ask Van by what method or principle. Unfortunately, not only mechanicalism, but also moralism, could hardly be said to constitute something in which he excelled, and what we have rendered here in a few leisurely phrases took him two hundred pages to develop and adorn. We must remember that he was only twenty; that his young proud soul was in a state of grievous disarray; that he had read too much and invented too little; and that the brilliant mirages, which had risen before him when he felt the first pangs of bookbirth on Cordula’s terrace, were now fading under the action of prudence, as did those wonders which medieval explorers back from Cathay were afraid to reveal to the Venetian priest or the Flemish philistine. (2.2)

 

Darkbloom ('Notes to Ada'): Cyraniana: allusion to Cyrano de Bergerac’s Histoire comique des Etats de la Lune.

Nekto: Russ., quidam.

romanchik: Russ., novelette.

Sig Leymanski: anagram of the name of a waggish British novelist keenly interested in physics fiction.