Vladimir Nabokov

being destroyed by air & Sexico or Oxmice in Ada

By Alexey Sklyarenko , 24 May, 2026

The element that destroys Demon Veen (in VN’s novel Ada, 1969, Van’s and Ada’s father who perishes in a mysterious airplane disaster above the Pacific) is air:

 

Furnished Space, l’espace meublé (known to us only as furnished and full even if its contents be ‘absence of substance’ — which seats the mind, too), is mostly watery so far as this globe is concerned. In that form it destroyed Lucette. Another variety, more or less atmospheric, but no less gravitational and loathsome, destroyed Demon.

Idly, one March morning, 1905, on the terrace of Villa Armina, where he sat on a rug, surrounded by four or five lazy nudes, like a sultan, Van opened an American daily paper published in Nice. In the fourth or fifth worst airplane disaster of the young century, a gigantic flying machine had inexplicably disintegrated at fifteen thousand feet above the Pacific between Lisiansky and Laysanov Islands in the Gavaille region. A list of ‘leading figures’ dead in the explosion comprised the advertising manager of a department store, the acting foreman in the sheet-metal division of a facsimile corporation, a recording firm executive, the senior partner of a law firm, an architect with heavy aviation background (a first misprint here, impossible to straighten out), the vice president of an insurance corporation, another vice president, this time of a board of adjustment whatever that might be —

‘I’m hongree,’ said a maussade Lebanese beauty of fifteen sultry summers.

‘Use bell,’ said Van, continuing in a state of odd fascination to go through the compilation of labeled lives:

— the president of a wholesale liquor-distributing firm, the manager of a turbine equipment company, a pencil manufacturer, two professors of philosophy, two newspaper reporters (with nothing more to report), the assistant controller of a wholesome liquor distribution bank (misprinted and misplaced), the assistant controller of a trust company, a president, the secretary of a printing agency —

The names of those big shots, as well as those of some eighty other men, women, and silent children who perished in blue air, were being withheld until all relatives had been reached; but the tabulatory preview of commonplace abstractions had been thought to be too imposing not to be given at once as an appetizer; and only on the following morning did Van learn that a bank president lost in the closing garble was his father. (3.7)

 

In The Devil's Dictionary (first published in 1906 as The Cynic's Word Book) Ambrose Bierce (an American writer and poet, 1842 - c. 1914) defines air as follows:

 

AIR, n. A nutritious substance supplied by a bountiful Providence for the fattening of the poor.

 

Demon Veen disappears in blue air. In 1913, Ambrose Bierce told reporters that he was travelling to Mexico to gain first-hand experience of the Mexican Revolution. He disappeared and was never seen again.

 

Describing the torments of poor mad Aqua (the twin sister of Van's, Ada's and Lucette's mother Marina who married Demon on April 23, 1869), Van says that Revelation can be more perilous than Revolution:

 

Revelation can be more perilous than Revolution. Sick minds identified the notion of a Terra planet with that of another world and this ‘Other World’ got confused not only with the ‘Next World’ but with the Real World in us and beyond us. Our enchanters, our demons, are noble iridescent creatures with translucent talons and mightily beating wings; but in the eighteen-sixties the New Believers urged one to imagine a sphere where our splendid friends had been utterly degraded, had become nothing but vicious monsters, disgusting devils, with the black scrota of carnivora and the fangs of serpents, revilers and tormentors of female souls; while on the opposite side of the cosmic lane a rainbow mist of angelic spirits, inhabitants of sweet Terra, restored all the stalest but still potent myths of old creeds, with rearrangement for melodeon of all the cacophonies of all the divinities and divines ever spawned in the marshes of this our sufficient world.

Sufficient for your purpose, Van, entendons-nous. (Note in the margin.) (1.3)

 

Darkbloom ('Notes to Ada'): entendons-nous: let's have it clear. (Fr.)

 

From Ambrose Bierce's The Devil's Dictionary:

 

REVELATION, n. A famous book in which St. John the Divine concealed all that he knew. The revealing is done by the commentators, who know nothing.

REVERENCE, n. The spiritual attitude of a man to a god and a dog to a man.

REVIEW, v.t.

  To set your wisdom (holding not a doubt of it,      

Although in truth there's neither bone nor skin to it)

  At work upon a book, and so read out of it      

The qualities that you have first read into it.

REVOLUTION, n. In politics, an abrupt change in the form of misgovernment. Specifically, in American history, the substitution of the rule of an Administration for that of a Ministry, whereby the welfare and happiness of the people were advanced a full half-inch. Revolutions are usually accompanied by a considerable effusion of blood, but are accounted worth it—this appraisement being made by beneficiaries whose blood had not the mischance to be shed. The French revolution is of incalculable value to the Socialist of to-day; when he pulls the string actuating its bones its gestures are inexpressibly terrifying to gory tyrants suspected of fomenting law and order.

 

Ambrose Bierce disappeared in Mexico. Ada tells Mrs. Arfour (the dentist's widow) that Demon is in Sexico or Oxmice:

 

They took a great many precautions — all absolutely useless, for nothing can change the end (written and filed away) of the present chapter. Only Lucette and the agency that forwarded letters to him and to Ada knew Van’s address. Through an amiable lady in waiting at Demon’s bank, Van made sure that his father would not turn up in Manhattan before March 30. They never came out or went in together, arranging a meeting place at the Library or in an emporium whence to start the day’s excursions — and it so happened that the only time they broke that rule (she having got stuck in the lift for a few panicky moments and he having blithely trotted downstairs from their common summit), they issued right into the visual field of old Mrs Arfour who happened to be passing by their front door with her tiny tan-and-gray long-silked Yorkshire terrier. The simultaneous association was immediate and complete: she had known both families for years and was now interested to learn from chattering (rather than chatting) Ada that Van had happened to be in town just when she, Ada, had happened to return from the West; that Marina was fine; that Demon was in Mexico or Oxmice; and that Lenore Colline had a similar adorable pet with a similar adorable parting along the middle of the back. That same day (February 3, 1893) Van rebribed the already gorged janitor to have him answer all questions which any visitor, and especially a dentist’s widow with a caterpillar dog, might ask about any Veens, with a brief assertion of utter ignorance. The only personage they had not reckoned with was the old scoundrel usually portrayed as a skeleton or an angel.

Van’s father had just left one Santiago to view the results of an earthquake in another, when Ladore Hospital cabled that Dan was dying. He set off at once for Manhattan, eyes blazing, wings whistling. He had not many interests in life.

At the airport of the moonlit white town we call Tent, and Tobakov’s sailors, who built it, called Palatka, in northern Florida, where owing to engine trouble he had to change planes, Demon made a long-distance call and received a full account of Dan’s death from the inordinately circumstantial Dr Nikulin (grandson of the great rodentiologist Kunikulinov — we can’t get rid of the lettuce). Daniel Veen’s life had been a mixture of the ready-made and the grotesque; but his death had shown an artistic streak because of its reflecting (as his cousin, not his doctor, instantly perceived) the man’s latterly conceived passion for the paintings, and faked paintings, associated with the name of Hieronymus Bosch.

Next day, February 5, around nine p.m., Manhattan (winter) time, on the way to Dan’s lawyer, Demon noted — just as he was about to cross Alexis Avenue, an ancient but insignificant acquaintance, Mrs Arfour, advancing toward him, with her toy terrier, along his side of the street. Unhesitatingly, Demon stepped off the curb, and having no hat to raise (hats were not worn with raincloaks and besides he had just taken a very exotic and potent pill to face the day’s ordeal on top of a sleepless journey), contented himself — quite properly — with a wave of his slim umbrella; recalled with a paint dab of delight one of the gargle girls of her late husband; and smoothly passed in front of a slow-clopping horse-drawn vegetable cart, well out of the way of Mrs R4. But precisely in regard to such a contingency, Fate had prepared an alternate continuation. As Demon rushed (or, in terms of the pill, sauntered) by the Monaco, where he had often lunched, it occurred to him that his son (whom he had been unable to ‘contact’) might still be living with dull little Cordula de Prey in the penthouse apartment of that fine building. He had never been up there — or had he? For a business consultation with Van? On a sun-hazed terrace? And a clouded drink? (He had, that’s right, but Cordula was not dull and had not been present.) (2.10)

 

Darkbloom (‘Notes to Ada’): R4: ‘rook four’, a chess indication of position (pun on the woman’s name).

 

In The Devil's Dictionary Ambrose Bierce defines dentist as follows:

 

DENTIST, n. A prestidigitator who, putting metal into your mouth, pulls coins out of your pocket.

 

When they visit the family dentist in Kaluga, Van, flipping through a magazine, hears Ada scream and say 'chort' (devil) in the next room:

 

They went boating and swimming in Ladore, they followed the bends of its adored river, they tried to find more rhymes to it, they walked up the hill to the black ruins of Bryant’s Castle, with the swifts still flying around its tower. They traveled to Kaluga and drank the Kaluga Waters, and saw the family dentist. Van, flipping through a magazine, heard Ada scream and say ‘chort’ (devil) in the next room, which he had never heard her do before. They had tea at a neighbor’s, Countess de Prey — who tried to sell them, unsuccessfully, a lame horse. They visited the fair at Ardisville where they especially admired the Chinese tumblers, a German clown, and a sword-swallowing hefty Circassian Princess who started with a fruit knife, went on to a bejeweled dagger and finally engulfed, string and all, a tremendous salami sausage. (1.22)

 

Demon Veen is "the funest gambler" (as Van calls him). According to Ambrose Bierce, die is the singular of dice:

 

DIE, n. The singular of "dice." We seldom hear the word, because there is a prohibitory proverb, "Never say die." At long intervals, however, some one says: "The die is cast," which is not true, for it is cut. The word is found in an immortal couplet by that eminent poet and domestic economist, Senator Depew:

A cube of cheese no larger than a die  

May bait the trap to catch a nibbling mie.

 

Ada's Oxmice combines ox with mice (the plural of "mouse"). Of Mice and Men a novella by John Steinbeck (1902-1968), a writer known on Demonia (Earth's twin planet also known as Antiterra) as old Beckstein, the author of Tabby. When Van and Ada (now married to Andrey Vinelander) meet in Mont Roux in October 1905 (half a year after Demon's death) Ada tells Van that he never loved his father:

 

‘My upper-lip space feels indecently naked.’ (He had shaved his mustache off with howls of pain in her presence). ‘And I cannot keep sucking in my belly all the time.’

‘Oh, I like you better with that nice overweight — there’s more of you. It’s the maternal gene, I suppose, because Demon grew leaner and leaner. He looked positively Quixotic when I saw him at Mother’s funeral. It was all very strange. He wore blue mourning. D’Onsky’s son, a person with only one arm, threw his remaining one around Demon and both wept comme des fontaines. Then a robed person who looked like an extra in a technicolor incarnation of Vishnu made an incomprehensible sermon. Then she went up in smoke. He said to me, sobbing: "I will not cheat the poor grubs!" Practically a couple of hours after he broke that promise we had sudden visitors at the ranch — an incredibly graceful moppet of eight, black-veiled, and a kind of duenna, also in black, with two bodyguards. The hag demanded certain fantastic sums — which Demon, she said, had not had time to pay, for "popping the hymen" — whereupon I had one of our strongest boys throw out vsyu (the entire) kompaniyu.’

‘Extraordinary,’ said Van, ‘they had been growing younger and younger — I mean the girls, not the strong silent boys. His old Rosalind had a ten-year-old niece, a primed chickabiddy. Soon he would have been poaching them from the hatching chamber.’

‘You never loved your father,’ said Ada sadly.

‘Oh, I did and do — tenderly, reverently, understandingly, because, after all, that minor poetry of the flesh is something not unfamiliar to me. But as far as we are concerned, I mean you and I, he was buried on the same day as our uncle Dan.’

‘I know, I know. It’s pitiful! And what use was it? Perhaps I oughtn’t to tell you, but his visits to Agavia kept getting rarer and shorter every year. Yes, it was pitiful to hear him and Andrey talking. I mean, Andrey n’a pas le verbe facile, though he greatly appreciated — without quite understanding it — Demon’s wild flow of fancy and fantastic fact, and would often exclaim, with his Russian "tssk-tssk" and a shake of the head — complimentary and all that — "what a balagur (wag) you are!" — And then, one day, Demon warned me that he would not come any more if he heard again poor Andrey’s poor joke (Nu i balagur-zhe vï, Dementiy Labirintovich) or what Dorothy, l’impayable ("priceless for impudence and absurdity") Dorothy, thought of my camping out in the mountains with only Mayo, a cowhand, to protect me from lions.’

‘Could one hear more about that?’ asked Van.

‘Well, nobody did. All this happened at a time when I was not on speaking terms with my husband and sister-in-law, and so could not control the situation. Anyhow, Demon did not come even when he was only two hundred miles away and simply mailed instead, from some gaming house, your lovely, lovely letter about Lucette and my picture.’

‘One would also like to know some details of the actual coverture — frequence of intercourse, pet names for secret warts, favorite smells —’

‘Platok momental’no (handkerchief quick)! Your right nostril is full of damp jade,’ said Ada, and then pointed to a lawnside circular sign, rimmed with red, saying: Chiens interdits and depicting an impossible black mongrel with a white ribbon around its neck: Why, she wondered, should the Swiss magistrates forbid one to cross highland terriers with poodles? (3.8)

 

Darkbloom (‘Notes to Ada’): comme etc.: shedding floods of tears.

N’a pas le verbe etc.: lacks the gift of the gab.

chiens etc.: dogs not allowed.

 

According to Lucette (Van's and Ada's half-sister who in June 1901 commits suicide by jumping from Admiral Tobakoff into the Atlantic) Demon paid the man from Belladonna (a movie magazine) to take pictures at Ada's wedding:

 

Demon, she said, had told her, last year at the funeral, that he was buying an island in the Gavailles (‘incorrigible dreamer,’ drawled Van). He had ‘wept like a fountain’ in Nice, but had cried with even more abandon in Valentina, at an earlier ceremony, which poor Marina did not attend either. The wedding — in the Greek-faith style, if you please — looked like a badly faked episode in an ‘old movie, the priest was gaga and the dyakon drunk, and — perhaps, fortunately — Ada’s thick white veil was as impervious to light as a widow’s weeds. Van said he would not listen to that.

‘Oh, you must,’ she rejoined, ‘hotya bï potomu (if only because) one of her shafer’s (bachelors who take turns holding the wedding crown over the bride’s head) looked momentarily, in impassive profile and impertinent attitude (he kept raising the heavy metallic venets too high, too athletically high as if trying on purpose to keep it as far as possible from her head), exactly like you, like a pale, ill-shaven twin, delegated by you from wherever you were,’

At a place nicely called Agony, in Terra del Fuego. He felt an uncanny tingle as he recalled that when he received there the invitation to the wedding (airmailed by the groom’s sinister sister) he was haunted for several nights by dream after dream, growing fainter each time (much as her movie he was to pursue from flick-house to flick-house at a later stage of his life) of his holding that crown over her.

‘Your father,’ added Lucette, ‘paid a man from Belladonna to take pictures — but of course, real fame begins only when one’s name appears in that cine-magazine’s crossword puzzle. We all know it will never happen, never! Do you hate me now?’

‘I don’t,’ he said, passing his hand over her sun-hot back and rubbing her coccyx to make pussy purr. ‘Alas, I don’t! I love you with a brother’s love and maybe still more tenderly. Would you like me to order drinks?’

‘I’d like you to go on and on,’ she muttered, her nose buried in the rubber pillow.

‘There’s that waiter coming. What shall we have — Honoloolers?’

‘You’ll have them with Miss Condor’ (nasalizing the first syllable) ‘when I go to dress. For the moment I want only tea. Mustn’t mix drugs and drinks. Have to take the famous Robinson pill sometime tonight. Sometime tonight.’ (3.5)

 

From The Devil's Dictionary:

 

BELLADONNA, n. In Italian a beautiful lady; in English a deadly poison. A striking example of the essential identity of the two tongues.

 

In his essay Supernatural Horror in Literature (1927) H. P. Lovecraft (an American writer of horror stories, 1890-1937, whose name combines, as it were, love with aircraft) dedicates several paragraphs to Ambrose Bierce and mentions Bierce's graveyard humor:

 

Closer to real greatness was the eccentric and saturnine journalist Ambrose Bierce, born in 1842; who likewise entered the Civil War, but survived to write some immortal tales and to disappear in 1913 in as great a cloud of mystery as any he ever evoked from his nightmare fancy. Bierce was a satirist and pamphleteer of note, but the bulk of his artistic reputation must rest upon his grim and savage short stories; a large number of which deal with the Civil War and form the most vivid and realistic expression which that conflict has yet received in fiction. Virtually all of Bierce’s tales are tales of horror; and whilst many of them treat only of the physical and psychological horrors within Nature, a substantial proportion admit the malignly supernatural and form a leading element in America’s fund of weird literature. Mr. Samuel Loveman, a living poet and critic who was personally acquainted with Bierce, thus sums up the genius of the great shadow-maker in the preface to some of his letters:

“In Bierce, the evocation of horror becomes for the first time, not so much the prescription or perversion of Poe and Maupassant, but an atmosphere definite and uncannily precise. Words, so simple that one would be prone to ascribe them to the limitations of a literary hack, take on an unholy horror, a new and unguessed transformation. In Poe one finds it a tour de force, in Maupassant a nervous engagement of the flagellated climax. To Bierce, simply and sincerely, diabolism held in its tormented depth, a legitimate and reliant means to the end. Yet a tacit confirmation with Nature is in every instance insisted upon.
“In ‘The Death of Halpin Frayser’, flowers, verdure, and the boughs and leaves of trees are magnificently placed as an opposing foil to unnatural malignity. Not the accustomed golden world, but a world pervaded with the mystery of blue and the breathless recalcitrance of dreams, is Bierce’s. Yet, curiously, inhumanity is not altogether absent.”

The “inhumanity” mentioned by Mr. Loveman finds vent in a rare strain of sardonic comedy and graveyard humour, and a kind of delight in images of cruelty and tantalising disappointment. The former quality is well illustrated by some of the subtitles in the darker narratives; such as “One does not always eat what is on the table”, describing a body laid out for a coroner’s inquest, and “A man though naked may be in rags”, referring to a frightfully mangled corpse.

Bierce’s work is in general somewhat uneven. Many of the stories are obviously mechanical, and marred by a jaunty and commonplacely artificial style derived from journalistic models; but the grim malevolence stalking through all of them is unmistakable, and several stand out as permanent mountain-peaks of American weird writing. “The Death of Halpin Frayser”, called by Frederic Taber Cooper the most fiendishly ghastly tale in the literature of the Anglo-Saxon race, tells of a body skulking by night without a soul in a weird and horribly ensanguined wood, and of a man beset by ancestral memories who met death at the claws of that which had been his fervently loved mother. “The Damned Thing”, frequently copied in popular anthologies, chronicles the hideous devastations of an invisible entity that waddles and flounders on the hills and in the wheatfields by night and day. “The Suitable Surroundings” evokes with singular subtlety yet apparent simplicity a piercing sense of the terror which may reside in the written word. In the story the weird author Colston says to his friend Marsh, “You are brave enough to read me in a street-car, but—in a deserted house—alone—in the forest—at night! Bah! I have a manuscript in my pocket that would kill you!” Marsh reads the manuscript in “the suitable surroundings”—and it does kill him. “The Middle Toe of the Right Foot” is clumsily developed, but has a powerful climax. A man named Manton has horribly killed his two children and his wife, the latter of whom lacked the middle toe of the right foot. Ten years later he returns much altered to the neighbourhood; and, being secretly recognised, is provoked into a bowie-knife duel in the dark, to be held in the now abandoned house where his crime was committed. When the moment of the duel arrives a trick is played upon him; and he is left without an antagonist, shut in a night-black ground floor room of the reputedly haunted edifice, with the thick dust of a decade on every hand. No knife is drawn against him, for only a thorough scare is intended; but on the next day he is found crouched in a corner with distorted face, dead of sheer fright at something he has seen. The only clue visible to the discoverers is one having terrible implications: “In the dust of years that lay thick upon the floor—leading from the door by which they had entered, straight across the room to within a yard of Manton’s crouching corpse—were three parallel lines of footprints—light but definite impressions of bare feet, the outer ones those of small children, the inner a woman’s. From the point at which they ended they did not return; they pointed all one way.” And, of course, the woman’s prints shewed a lack of the middle toe of the right foot. “The Spook House”, told with a severely homely air of journalistic verisimilitude, conveys terrible hints of shocking mystery. In 1858 an entire family of seven persons disappears suddenly and unaccountably from a plantation house in eastern Kentucky, leaving all its possessions untouched—furniture, clothing, food supplies, horses, cattle, and slaves. About a year later two men of high standing are forced by a storm to take shelter in the deserted dwelling, and in so doing stumble into a strange subterranean room lit by an unaccountable greenish light and having an iron door which cannot be opened from within. In this room lie the decayed corpses of all the missing family; and as one of the discoverers rushes forward to embrace a body he seems to recognise, the other is so overpowered by a strange foetor that he accidentally shuts his companion in the vault and loses consciousness. Recovering his senses six weeks later, the survivor is unable to find the hidden room; and the house is burned during the Civil War. The imprisoned discoverer is never seen or heard of again.
Bierce seldom realises the atmospheric possibilities of his themes as vividly as Poe; and much of his work contains a certain touch of naiveté, prosaic angularity, or early-American provincialism which contrasts somewhat with the efforts of later horror-masters. Nevertheless the genuineness and artistry of his dark intimations are always unmistakable, so that his greatness is in no danger of eclipse. As arranged in his definitively collected works, Bierce’s weird tales occur mainly in two volumes, Can Such Things Be? and In the Midst of Life. The former, indeed, is almost wholly given over to the supernatural. (VIII. The Weird Tradition in America)

 

Van does not realise that his father died, because Ada (who could not pardon Demon his forcing Van to give her up) managed to persuade the pilot to destroy his machine in midair.