Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko, 29 June, 2024

Telling about the activities of Gradus (Shade's murderer) in Switzerland, Kinbote (in VN's novel Pale Fire, 1962, Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) describes Gradus’ visit to Joe Lavender’s villa Libitina:

 

By Alexey Sklyarenko, 28 June, 2024

In a conversation at the Faculty Club Professor Pardon (a character in VN's novel Pale Fire, 1962) tries to pronounce the name Pnin:

 

Professor Pardon now spoke to me: "I was under the impression that you were born in Russia, and that your name was a kind of anagram of Botkin or Botkine?"

Kinbote: "You are confusing me with some refugee from Nova Zembla" [sarcastically stressing the "Nova'"].

By Alexey Sklyarenko, 27 June, 2024

In Canto Two of his poem John Shade (the poet in VN’s novel Pale Fire, 1962) speaks of his dead daughter and says that she had strange fears, strange fantasies, strange force of character:

 

She had strange fears, strange fantasies, strange force

Of character - as when she spent three nights

Investigating certain sounds and lights

In an old barn. She twisted words: pot, top,

Spider, redips. And "powder" was "red wop."

She called you a didactic katydid.

By Alexey Sklyarenko, 26 June, 2024

In the dining room of The Enchanted Hunters (in VN's novel Lolita, 1955, a hotel in Briceland where Humbert Humbert and Lolita spend their first night together) Lolita draws Humbert's attention to a lone diner who resembles Clare Quilty, the writer fellow in the Dromes ad:

 

By Alexey Sklyarenko, 24 June, 2024

The characters in VN's novel Lolita (1955) include Miss Pratt (headmistress of the Beardsley School for Girls) and Miss Cormorant (one of the teachers):

 

At my first interview with headmistress Pratt, she approved of my child’s “nice blue eyes” (blue! Lolita!) and of my own friendship with that “French genius” (a genius! Gaston!) - and then, having turned Dolly over to a Miss Cormorant, she wrinkled her brow in a kind of recueillement and said: