Subject
[SIGHTING] References in French: citations, ripovs, indications,
parodies, aso
parodies, aso
From
Date
Body
In "Les 100 Romans d'Amour incontournables", presented by Joseph Vebret (Librio, 2010) Nabokov makes two appearances and Lolita, who wasn't in the index, was mentioned, too, at least once.
Nabokov makes several references to Chansons de Bilitis in ADA (cf. V-L archives for more details). The chosen "roman d'amour" by Pierre Louÿis is "La Femme et le pantin" (1898) that begins with a carnival in Seville with a young Andalusian girl (à la beauté du diable") and her seductive play with André Stévenol. "Qu'André se méfie de la flamenca. Il la connait bien. Une Lolita doublée d'une Merteuil." Her name is Concha Perez. Perhaps Pierre Louÿs's novel is indirectly cited and not only his Chansons, when Nabokov mentions the Carmencitas, gipsies and Andalousian girls. Worth looking into. I read that this novel would have been turned into a movie by L.Buñuel's movie, in 1977 (with location in Mexico), after a first adaptation by Joseph von Sternberg in 1935, with Marlene Dietrich (also indicated in ADA) in the lead. Later Buñuel abandoned this plan after a discussion with the producer. It was finally turned into a movie by Julien Duvivier, in 1959, with Bardot playing Concha Perez.
This is really worth looking into! Nabokov would certainly have followed with interest all the filming mishaps and misadventures with the Andalusian Conchita, and he might have used some of them in ADA
Italo Svevo's ( 1898) "Senilità " is linked to Nabokov's "Lolita." because of a character called Angiolina and her attentive biographer Emilio. There is a "formidable roman dans le roman, la magie du récit tient à l'ambiguité de l'instance narratoriale." (involution, unreliable narrator...) It is considered "le premier roman d'amour moderne" by James Joyce, Valery Larbaud and Eugenio Montale.
(Cf. op.cit. page 42). I concluded this was the story indicated (cf. op.cit. page 86) where there's a short resumé of Ivre du vin perdu (1981) by Gabriel Matzneff from the lines "Nil Kolytcheff, the author's double, is haunted by his great passion for "Angiolina Diabolina" and such a diabolical angel is as mysteriously charming as Italo Svevo's original creation or to Nabokov's "Lolita." ("Un ange qui n'a rien a envier à celui mis en scène para Italo Svevo quelquer décennies auparavant ou à la Lolita de Nabokov").
Nabokov's "Lolita" (not ADA!!!!) appears on pages 75 and 76. Vebret doesn't sound to be overly fond of Nabokov's novel that "connaîtra un succès adnmirable outre-Atlantique à sa parution in 1958. La critique parle de "chef d'oeuvre" malgré le scandale suscité par la passion dún quinquagenaire pour une enfant de douze ans." (he even makes a mistake about HH's age, described as "fiftyish")
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/
Nabokov makes several references to Chansons de Bilitis in ADA (cf. V-L archives for more details). The chosen "roman d'amour" by Pierre Louÿis is "La Femme et le pantin" (1898) that begins with a carnival in Seville with a young Andalusian girl (à la beauté du diable") and her seductive play with André Stévenol. "Qu'André se méfie de la flamenca. Il la connait bien. Une Lolita doublée d'une Merteuil." Her name is Concha Perez. Perhaps Pierre Louÿs's novel is indirectly cited and not only his Chansons, when Nabokov mentions the Carmencitas, gipsies and Andalousian girls. Worth looking into. I read that this novel would have been turned into a movie by L.Buñuel's movie, in 1977 (with location in Mexico), after a first adaptation by Joseph von Sternberg in 1935, with Marlene Dietrich (also indicated in ADA) in the lead. Later Buñuel abandoned this plan after a discussion with the producer. It was finally turned into a movie by Julien Duvivier, in 1959, with Bardot playing Concha Perez.
This is really worth looking into! Nabokov would certainly have followed with interest all the filming mishaps and misadventures with the Andalusian Conchita, and he might have used some of them in ADA
Italo Svevo's ( 1898) "Senilità " is linked to Nabokov's "Lolita." because of a character called Angiolina and her attentive biographer Emilio. There is a "formidable roman dans le roman, la magie du récit tient à l'ambiguité de l'instance narratoriale." (involution, unreliable narrator...) It is considered "le premier roman d'amour moderne" by James Joyce, Valery Larbaud and Eugenio Montale.
(Cf. op.cit. page 42). I concluded this was the story indicated (cf. op.cit. page 86) where there's a short resumé of Ivre du vin perdu (1981) by Gabriel Matzneff from the lines "Nil Kolytcheff, the author's double, is haunted by his great passion for "Angiolina Diabolina" and such a diabolical angel is as mysteriously charming as Italo Svevo's original creation or to Nabokov's "Lolita." ("Un ange qui n'a rien a envier à celui mis en scène para Italo Svevo quelquer décennies auparavant ou à la Lolita de Nabokov").
Nabokov's "Lolita" (not ADA!!!!) appears on pages 75 and 76. Vebret doesn't sound to be overly fond of Nabokov's novel that "connaîtra un succès adnmirable outre-Atlantique à sa parution in 1958. La critique parle de "chef d'oeuvre" malgré le scandale suscité par la passion dún quinquagenaire pour une enfant de douze ans." (he even makes a mistake about HH's age, described as "fiftyish")
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/