Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0024563, Sun, 8 Sep 2013 15:03:45 -0300

Subject
{SIGHTING] A new translation of "Lolita"
Date
Body
A new translation of "Lolita," by Margarida Vale de Gato, is now available to the Portuguese readers.
In her afterword ("Sobre a tradução de um livro intitulado Lolita"), she makes a reference to the VN-L ["Nesta tradução servi-me de tudo quanto se apresentou ao meu alcance quer sobre o autor, quer sobre o livro[ ], quer sobre as suas traduções, com o apoio da ativa «listserv Nabokov» e de generosos colegas (obrigada, Carlos Ventura, Jansy Mello, Susan Elizabeth Sweeney)[ ] Não resisti a roubar à de Jorio Dauster, no seu português inaugural de 1955, o achado aliterativo de "minha alma, minha lama" para traduzir, no início, "my sin, my soul" - criando um anagrama com certa tradição na lírica portuguesa, nomeadamente caro ao ímpeto de mudança e desilusão da nossa geração de 70. De certo modo, recupera-se assim a "herança" literária da língua traduzida"]
If possible, in the future, I'll offer several instigating paragraphs which I hope I'll be able to translate for the VN-L, extracted from her informative and original essay.

http://relogiodaguaeditores.blogspot.pt/2013/08/sobre-lolita-de-vladimir-nabokov.html


Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/