According to Humbert Humbert (the narrator and main character in VN's novel Lolita, 1955), his very photogenic mother died in a freak accident (picnic, lightning) when he was three. Humbert's mother was felled by a thunderbolt on a ridge above Moulinet:
Mid-twentieth century ideas concerning child-parent relationship have been considerably tainted by the scholastic rigmarole and standardized symbols of the psychoanalytic racket, but I hope I am addressing myself to unbiased readers. Once when Avis’s father had honked outside to signal papa had come to take his pet home, I felt obliged to invite him into the parlor, and he sat down for a minute, and while we conversed, Avis, a heavy, unattractive, affectionate child, drew up to him and eventually perched plumply on his knee. Now, I do not remember if I have mentioned that Lolita always had an absolutely enchanting smile for strangers, a tender furry slitting of the eyes, a dreamy sweet radiance of all her features which did not mean a thing of course, but was so beautiful, so endearing that one found it hard to reduce such sweetness to but a magic gene automatically lighting up her face in atavistic token of some ancient rite of welcomehospitable prostitution, the coarse reader may say. Well, there she stood while Mr. Byrd twirled his hat and talked, andyes, look how stupid of me, I have left out the main characteristic of the famous Lolita smile, namely: while the tender, nectared, dimpled brightness played, it was never directed at the stranger in the room but hung in its own remote flowered void, so to speak, or wandered with myopic softness over chance objectsand this is what was happening now: while fat Avis sidled up to her papa, Lolita gently beamed at a fruit knife that she fingered on the edge of the table, whereon she leaned, many miles away from me. Suddenly, as Avis clung to her father’s neck and ear while, with a casual arm, the man enveloped his lumpy and large offspring, I saw Lolita’s smile lose all its light and become a frozen little shadow of itself, and the fruit knife slipped off the table and struck her with its silver handle a freak blow on the ankle which made her gasp, and crouch head forward, and then, jumping on one leg, her face awful with the preparatory grimace which children hold till the tears gush, she was goneto be followed at once and consoled in the kitchen by Avis who had such a wonderful fat pink dad and a small chubby brother, and a brand-new baby sister, and a home, and two grinning dogs, and Lolita had nothing. And I have a neat pendant to that little scenealso in a Beardsley setting. Lolita, who had been reading near the fire, stretched herself, and then inquired, her elbow up, with a grunt: “Where is she buried anyway?” “Who?” “Oh, you know, my murdered mummy.” “And you know where her grave is,” I said controlling myself, whereupon I named the cemeteryjust outside Ramsdale, between the railway tracks and Lakeview Hill. “Moreover,” I added, “the tragedy of such an accident is somewhat cheapened by the epithet you saw fit to apply to it. If you really wish to triumph in your mind over the idea of death” “Ray,” said Lo for hurrah, and languidly left the room, and for a long while I stared with smarting eyes into the fire. Then I picked up her book. It was some trash for young people. There was a gloomy girl Marion, and there was her stepmother who turned out to be, against all expectations, a young, gay, understanding redhead who explained to Marion that Marion’s dead mother had really been a heroic woman since she had deliberately dissimulated her great love for Marion because she was dying, and did not want her child to miss her. I did not rush up to her room with cries. I always preferred the mental hygiene of noninterference. Now, squirming and pleading with my own memory, I recall that on this and similar occasions, it was always my habit and method to ignore Lolita’s states of mind while comforting my own base self. When my mother, in a livid wet dress, under the tumbling mist (so I vividly imagined her), had run panting ecstatically up that ridge above Moulinet to be felled there by a thunderbolt, I was but an infant, and in retrospect no yearnings of the accepted kind could I ever graft upon any moment of my youth, no matter how savagely psychotherapists heckled me in my later periods of depression. But I admit that a man of my power of imagination cannot plead personal ignorance of universal emotions. I may also have relied too much on the abnormally chill relations between Charlotte and her daughter. But the awful point of the whole argument is this. It had become gradually clear to my conventional Lolita during our singular and bestial cohabitation that even the most miserable of family lives was better than the parody of incest, which, in the long run, was the best I could offer the waif. (2.32)
VN spent July, 1938, in Moulinet, a commune in the Alpes-Maritimes department in southeastern France, near the Italian border (in the Russian Lolita, 1967, Gumbert Gumbert calls the place Mulinetto), hunting butterflies. According to Maxim D. Shrayer, Bunin visited VN in Moulinet (it seems that Bunin visited VN in Mentone, on the eve of VN's departure for Moulinet). Mat' ("Mother," 1893) and Materi ("To my Mother") are poems by Bunin. Bunin's mother, born Lyudmila Aleksandrovna Chubarov (1834-1910), died in the same year as Leo Tolstoy (1828-1910). Humbert Humbert was born in 1910, in Paris.
Mat' ("Mother," 1906) is a novel by Maxim Gorki. In his Pesnya o burevestnike ("Song of the Stormy Petrel," 1901) Gorki compares the stormy petrel to a black lightning. Chyornaya molniya ("The Black Lightning," 1912) is a story by Kuprin. Molnii iskusstva (“The Flashes of Lightning of Art,” 1909-20) is a series of Alexander Blok’s essays written after the poet’s journey in Italy. Blok's poem Vsyo na zemle umryot - i mat', i mladost' ("All on the earth will die - mother and youth," 1909) ends in the line Kogda ottuda rinutsya luchi (When rays from the Beyond rush):
Всё на земле умрёт — и мать, и младость,
Жена изменит, и покинет друг.
Но ты учись вкушать иную сладость,
Глядясь в холодный и полярный круг.
Бери свой чёлн, плыви на дальний полюс
В стенах из льда — и тихо забывай,
Как там любили, гибли и боролись…
И забывай страстей бывалый край.
И к вздрагиваньям медленного хлада
Усталую ты душу приучи,
Чтоб было здесь ей ничего не надо,
Когда оттуда ринутся лучи.
The poem's last word, luchi (pl. of luch, "ray"), brings to mind John Ray, Jr. (the author of the Foreword to Humbert Humbert's manuscript).
According to Humbert Humbert, in comparision to Rita (a girl whom Humbert Humbert picks up after Lolita was abducted from him) Valechka (Humbert Humbert's first wife Valeria) was a Schlegel, and Charlotte (Humbert Humbert's second wife, Lolita's mother) a Hegel:
She had a natty little coup; and in it we traveled to California so as to give my venerable vehicle a rest. her natural speed was ninety. Dear Rita! We cruised together for two dim years, from summer 1950 to summer 1952, and she was the sweetest, simplest, gentles, dumbest Rita imaginable. In comparison to her, Valechka was a Schlegel, and Charlotte a Hegel. There is no earthly reason why I should dally with her in the margin of this sinister memoir, but let me say (hi, Rita - wherever you are, drunk or hangoverish, Rita, hi!) that she was the most soothing, the most comprehending companion that I ever had, and certainly saved me from the madhouse. I told her I was trying to trace a girl and plug that girl’s bully. Rita solemnly approved of the planand in the course of some investigation she undertook on her own (without really knowing a thing), around San Humbertino, got entangled with a pretty awful crook herself; I had the devil of a time retrieving herused and bruised but still cocky. Then one day she proposed playing Russian roulette with my sacred automatic; I said you couldn’t, it was not a revolver, and we struggled for it, until at last it went off, touching off a very thin and very comical spurt of hot water from the hole it made in the wall of the cabin room; I remember her shrieks of laughter. (2.26)
At the end of VN's novel Humbert Humbert mentions a kind of thoughtful Hegelian synthesis linking up two dead women (Humbert's mother who was killed by a lightning and Lolita's mother who dies under the wheels of a truck):
The road now stretched across open country, and it occurred to menot by way of protest, not as a symbol, or anything like that, but merely as a novel experiencethat since I had disregarded all laws of humanity, I might as well disregard the rules of traffic. So I crossed to the left side of the highway and checked the feeling, and the feeling was good. It was a pleasant diaphragmal melting, with elements of diffused tactility, all this enhanced by the thought that nothing could be nearer to the elimination of basic physical laws than deliberately driving on the wrong side of the road. In a way, it was a very spiritual itch. Gently, dreamily, not exceeding twenty miles an hour, I drove on that queer mirror side. Traffic was light. Cars that now and then passed me on the side I had abandoned to them, honked at me brutally. Cars coming towards me wobbled, swerved, and cried out in fear. Presently I found myself approaching populated places. Passing through a red light was like a sip of forbidden Burgundy when I was a child. Meanwhile complications were arising. I was being followed and escorted. Then in front of me I saw two cars placing themselves in such a manner as to completely block my way. With a graceful movement I turned off the road, and after two or three big bounces, rode up a grassy slope, among surprised cows, and there I came to a gentle rocking stop. A kind of thoughtful Hegelian synthesis linking up two dead women. (2.36)
Gegel', frak, metel' ("Hegel, a Tailcoat, a Blizzard," 1950) is a memoir story by Bunin. Its title brings to mind VN's story Oblako, ozero, bashnya ("Cloud, Castle, Lake," 1937).
The moulinet threads make one think of Atropos, the oldest of the Three Fate who cuts the thread a person's life.