In VN's play Izobretenie Val'sa ("The Waltz Invention," 1938) the Minister of War tells the Colonel that old Perrault died last night and asks the Colonel to remind him tomorrow to speak to Brutus about the pension for the widow:
Министр. А нашего генерала я так огрел по телефону, что, кажется, у него прошла подагра. Между прочим, знаете, кто нынче ночью помер? Старик Перро, - да, да. Вам придётся поехать на похороны. И напомните мне завтра поговорить с Брутом насчёт пенсии для вдовы. Они, оказывается, последнее время сильно нуждались, грустно, я этого даже не знал.
Полковник. Что ж, такова жизнь. Один умирает, а другой выезжает в свет. У меня лично всегда бодрое настроение, каждый день новый роман! (Act One)
Charles Perrault is the author of Le petit Poucet ("Little Thumb," 1697). The fairy tale's Russian title, Mal'chik-s-pal'chik, brings to mind mal'chik (a footboy) and Tatiana's prelestnyi pal'chik (charming finger) mentioned by Pushkin in Chapter Three (XXXVII) of Eugene Onegin:
Смеркалось; на столе, блистая,
Шипел вечерний самовар,
Китайский чайник нагревая;
Под ним клубился легкий пар.
Разлитый Ольгиной рукою,
По чашкам темною струею
Уже душистый чай бежал,
И сливки мальчик подавал;
Татьяна пред окном стояла,
На стекла хладные дыша,
Задумавшись, моя душа,
Прелестным пальчиком писала
На отуманенном стекле
Заветный вензель О да Е.
'Twas darkling; on the table, shining,
the evening samovar
hissed as it warmed the Chinese teapot;
light vapor undulated under it.
Poured out by Olga's hand
into the cups, in a dark stream,
the fragrant tea already
ran, and a footboy served the cream;
Tatiana stood before the window;
breathing on the cold panes,
lost in thought, the dear soul
wrote with her charming finger
on the bemisted glass
the cherished monogram: an O and E.
In VN’s play Sobytie ("The Event," 1938) Troshcheykin’s wife Lyubov’ identifies herself with Pushkin's Tatiana:
Любовь. Онегин, я тогда моложе, я лучше... Да, я тоже ослабела. Не помню... А хорошо было на этой мгновенной высоте. (Act Two)
Любовь. Я ему с няней пошлю французскую записку, я к нему побегу, я брошу мужа, я... (Act Three)
At the end of “The Event,” at the late tea (that Troshcheykin calls "feast in times of a plague," after Pushkin's little tragedy), Lyubov’ learns that terrible Barbashin (of whom Troshcheykin is mortally afraid but with whom his wife is still in love) has left the city and gone abroad forever. Two days after her mother’s fiftieth birthday, on her dead son’s fifth birthday (namely, on August 30, 1938, Tuesday), Troshcheykin’s wife Lyubov’ commits suicide (stabs herself, like Shakespeare's Othello) and, “in the sleep of death,” dreams of Salvator Waltz and his invention. Like VN's Ada (1969), "The Event" and "The Waltz Invention" are a triple dream (a dream within a dream within a dream). The three dreamers in VN's plays are Salvator Waltz (the main character in "The Waltz Invention" who imagines that he can rule the world with his telethanasia), Troshcheykin's wife Lyubov' and VN himself.