Vladimir Nabokov

Tiger Turk & Van's lavender goat in Ada

By Alexey Sklyarenko, 12 August, 2022

After the dinner in ‘Ursus’ with their half-sister Lucette Van and Ada make love in Van’s Manhattan flat and Ada complains that Van hurt her ‘like a Tiger Turk:’

 

He licked his lips, cleared his throat and, deciding to kill two finches with one fircone, walked to the other, southern, extremity of the flat through a boudery and manger hall (we always tend to talk Canady when haut). In the guest bedroom, Lucette stood with her back to him, in the process of slipping on her pale green nightdress over her head. Her narrow haunches were bare, and our wretched rake could not help being moved by the ideal symmetry of the exquisite twin dimples that only very perfect young bodies have above the buttocks in the sacral belt of beauty. Oh, they were even more perfect than Ada’s! Fortunately, she turned around, smoothing her tumbled red curls while her hem dropped to knee level.

‘My dear,’ said Van, ‘do help me. She told me about her Valentian estanciero but now the name escapes me and I hate bothering her.’

‘Only she never told you,’ said loyal Lucette, ‘so nothing could escape. Nope. I can’t do that to your sweetheart and mine, because we know you could hit that keyhole with a pistol.’

‘Please, little vixen! I’ll reward you with a very special kiss.’

‘Oh, Van,’ she said over a deep sigh. ‘You promise you won’t tell her I told you?’

‘I promise. No, no, no,’ he went on, assuming a Russian accent, as she, with the abandon of mindless love, was about to press her abdomen to his. ‘Nikak-s net: no lips, no philtrum, no nosetip, no swimming eye. Little vixen’s axilla, just that — unless’ — (drawing back in mock uncertainty) — ‘you shave there?’

‘I stink worse when I do,’ confided simple Lucette and obediently bared one shoulder.

‘Arm up! Point at Paradise! Terra! Venus!’ commanded Van, and for a few synchronized heartbeats, fitted his working mouth to the hot, humid, perilous hollow.

She sat down with a bump on a chair, pressing one hand to her brow.

‘Turn off the footlights,’ said Van. ‘I want the name of that fellow.’

‘Vinelander,’ she answered.

He heard Ada Vinelander’s voice calling for her Glass bed slippers (which, as in Cordulenka’s princessdom too, he found hard to distinguish from dance footwear), and a minute later, without the least interruption in the established tension, Van found himself, in a drunken dream, making violent love to Rose — no, to Ada, but in the rosacean fashion, on a kind of lowboy. She complained he hurt her ‘like a Tiger Turk.’ He went to bed and was about to doze off for good when she left his side. Where was she going? Pet wanted to see the album. (2.8)

 

Darkbloom (‘Notes to Ada’): Nikak-s net: Russ., certainly not.

 

In Kim Beauharnais’s album there is a photograph of Dr. Krolik’s brother, Karol, or Karapars, Krolik, a Doctor of Philosphy, born in Turkey:

 

‘Well,’ said Van, when the mind took over again, ‘let’s go back to our defaced childhood. I’m anxious’ — (picking up the album from the bedside rug) — ‘to get rid of this burden. Ah, a new character, the inscription says: Dr Krolik.’

‘Wait a sec. It may be the best Vanishing Van but it’s terribly messy all the same. Okay. Yes, that’s my poor nature teacher.’

Knickerbockered, panama-hatted, lusting for his babochka (Russian for ‘lepidopteron’). A passion, a sickness. What could Diana know about that chase?

‘How curious — in the state Kim mounted him here, he looks much less furry and fat than I imagined. In fact, darling, he’s a big, strong, handsome old March Hare! Explain!’

‘There’s nothing to explain. I asked Kim one day to help me carry some boxes there and back, and here’s the visual proof. Besides, that’s not my Krolik but his brother, Karol, or Karapars, Krolik. A doctor of philosophy, born in Turkey.’

‘I love the way your eyes narrow when you tell a lie. The remote mirage in Effrontery Minor.’

‘I’m not lying!’ — (with lovely dignity): ‘He is a doctor of philosophy.’

‘Van ist auch one,’ murmured Van, sounding the last word as ‘wann.’

‘Our fondest dream,’ she continued, ‘Krolik’s and my fondest dream, was to describe and depict the early stages, from ova to pupa, of all the known Fritillaries, Greater and Lesser, beginning with those of the New World. I would have been responsible for building an argynninarium (a pestproof breeding house, with temperature patterns, and other refinements — such as background night smells and night-animal calls to create a natural atmosphere in certain difficult cases) — a caterpillar needs exquisite care! There are hundreds of species and good subspecies in both hemispheres but, I repeat, we’d begin with America. Live egg-laying females and live food plants, such as violets of numerous kinds, airmailed from everywhere, starting, for the heck of it, with arctic habitats — Lyaska, Le Bras d’Or, Victor Island. The magnanery would be also a violarium, full of fascinating flourishing plants, from the endiconensis race of the Northern Marsh Violet to the minute but magnificent Viola kroliki recently described by Professor Hall from Goodson Bay. I would contribute colored figures of all the instars, and line drawings of the perfect insect’s genitalia and other structures. It would be a wonderful work.’

‘A work of love,’ said Van, and turned the page.

‘Unfortunately, my dear collaborator died intestate, and all his collections, including my own little part, were surrendered by a regular warren of collateral Kroliks to agents in Germany and dealers in Tartary. Disgraceful, unjust, and so sad!’

‘We’ll find you another director of science. Now what do we have here?’ (2.7)

 

Darkbloom (‘Notes to Ada’): auch: Germ., also.

 

Because love is blind, Van fails to see that in the Night of the Byrning Barn (when Van and Ada make love for the first time) Ada is not a virgin and that her first lover was Dr. Krolik's brother (whom Ada calls “Tiger Turk”). In Shakespeare’s Macbeth (4.1) the Third Witch mentions nose of Turk and Tartar's lips and a tiger's chaudron (entrails):

 

Third Witch

Scale of dragon, tooth of wolf,
Witches' mummy, maw and gulf
Of the ravin'd salt-sea shark,
Root of hemlock digg'd i' the dark,
Liver of blaspheming Jew,
Gall of goat, and slips of yew
Silver'd in the moon's eclipse,
Nose of Turk and Tartar's lips,
Finger of birth-strangled babe
Ditch-deliver'd by a drab,
Make the gruel thick and slab:
Add thereto a tiger's chaudron,
For the ingredients of our cauldron.

ALL

Double, double toil and trouble;
Fire burn and cauldron bubble.

 

Gall of goat brings to mind the threshold of Van’s lavender goat mentioned by Van when he describes his debauch à trois with Ada in Lucette in his Manhattan flat:

 

What we have now is not so much a Casanovanic situation (that double-wencher had a definitely monochromatic pencil — in keeping with the memoirs of his dingy era) as a much earlier canvas, of the Venetian (sensu largo) school, reproduced (in ‘Forbidden Masterpieces’) expertly enough to stand the scrutiny of a borders vue d’oiseau.

Thus seen from above, as if reflected in the ciel mirror that Eric had naively thought up in his Cyprian dreams (actually all is shadowy up there, for the blinds are still drawn, shutting out the gray morning), we have the large island of the bed illumined from our left (Lucette’s right) by a lamp burning with a murmuring incandescence on the west-side bedtable. The top sheet and quilt are tumbled at the footboardless south of the island where the newly landed eye starts on its northern trip, up the younger Miss Veen’s pried-open legs. A dewdrop on russet moss eventually finds a stylistic response in the aquamarine tear on her flaming cheekbone. Another trip from the port to the interior reveals the central girl’s long white left thigh; we visit souvenir stalls: Ada’s red-lacquered talons, which lead a man’s reasonably recalcitrant, pardonably yielding wrist out of the dim east to the bright russet west, and the sparkle of her diamond necklace, which, for the nonce, is not much more valuable than the aquamarines on the other (west) side of Novelty Novel lane. The scarred male nude on the island’s east coast is half-shaded, and, on the whole, less interesting, though considerably more aroused than is good for him or a certain type of tourist. The recently repapered wall immediately west of the now louder-murmuring (et pour cause) dorocene lamp is ornamented in the central girl’s honor with Peruvian’ honeysuckle’ being visited (not only for its nectar, I’m afraid, but for the animalcules stuck in it) by marvelous Loddigesia Hummingbirds, while the bedtable on that side bears a lowly box of matches, a karavanchik of cigarettes, a Monaco ashtray, a copy of Voltemand’s poor thriller, and a Lurid Oncidium Orchid in an amethystine vaselet. The companion piece on Van’s side supports a similar superstrong but unlit lamp, a dorophone, a box of Wipex, a reading loupe, the returned Ardis album, and a separatum ‘Soft music as cause of brain tumors,’ by Dr Anbury (young Rattner’s waggish pen-name). Sounds have colors, colors have smells. The fire of Lucette’s amber runs through the night of Ada’s odor and ardor, and stops at the threshold of Van’s lavender goat. Ten eager, evil, loving, long fingers belonging to two different young demons caress their helpless bed pet. Ada’s loose black hair accidentally tickles the local curio she holds in her left fist, magnanimously demonstrating her acquisition. Unsigned and unframed. (2.8)

 

Darkbloom (‘Notes to Ada’): et pour cause: and no wonder.

karavanchik: small caravan of camels (Russ.).

 

Slips of yew mentioned by the Third Witch in Macbeth make one think of “the flesh of yew, just only yew” in one of Ada’s letters to Van:

 

[California? 1890]

I love only you, I’m happy only in dreams of you, you are my joy and my world, this is as certain and real as being aware of one’s being alive, but... oh, I don’t accuse you! — but, Van, you are responsible (or Fate through you is responsible, ce qui revient au même) of having let loose something mad in me when we were only children, a physical hankering, an insatiable itch. The fire you rubbed left its brand on the most vulnerable, most vicious and tender point of my body. Now I have to pay for your rasping the red rash too strongly, too soon, as charred wood has to pay for burning. When I remain without your caresses, I lose all control of my nerves, nothing exists any more than the ecstasy of friction, the abiding effect of your sting, of your delicious poison. I do not accuse you, but this is why I crave and cannot resist the impact of alien flesh; this is why our joint past radiates ripples of boundless betrayals. All this you are free to diagnose as a case of advanced erotomania, but there is more to it, because there exists a simple cure for all my maux and throes and that is an extract of scarlet aril, the flesh of yew, just only yew. Je réalise, as your sweet Cinderella de Torf (now Madame Trofim Fartukov) used to say, that I’m being coy and obscene. But it all leads up to an important, important suggestion! Van, je suis sur la verge (Blanche again) of a revolting amorous adventure. I could be instantly saved by you. Take the fastest flying machine you can rent straight to El Paso, your Ada will be waiting for you there, waving like mad, and we’ll continue, by the New World Express, in a suite I’ll obtain, to the burning tip of Patagonia, Captain Grant’s Horn, a Villa in Verna, my jewel, my agony. Send me an aerogram with one Russian word — the end of my name and wit. (2.1)

 

Darkbloom (‘Notes to Ada’): ce qui etc.: which amounts to the same thing.

maux: aches.

aril: coating of certain seeds.

Grant etc.: Jules Verne in Captain Grant’s Children has ‘agonie’ (in a discovered message) turn out to be part of ‘Patagonie’.

 

In her next letter to Van Ada says that Blanche (a French handmaid at Ardis) and her two sisters are witches:

 

[Arizona, summer, 1890]

Mere pity, a Russian girl’s zhalost’, drew me to R. (whom musical critics have now ‘discovered’). He knew he would die young and was always, in fact, mostly corpse, never once, I swear, rising to the occasion, even when I showed openly my compassionate non-resistance because I, alas, was brimming with Van-less vitality, and had even considered buying the services of some rude, the ruder the better, young muzhik. As to P., I could explain my submitting to his kisses (first tender and plain, later growing fiercely expert, and finally tasting of me when he returned to my mouth — a vicious circle set spinning in early Thargelion, 1888) by saying that if I stopped seeing him he would divulge my affair with my cousin to my mother. He did say he could produce witnesses, such as the sister of your Blanche, and a stable boy who, I suspect, was impersonated by the youngest of the three demoiselles de Tourbe, witches all — but enough. Van, I could make much of those threats in explaining my conduct to you. I would not mention, naturally, that they were made in a bantering tone, hardly befitting a genuine blackmailer. Nor would I mention that even if he had proceeded to recruit anonymous messengers and informers, it might have ended in his wrecking his own reputation as soon as his motives and actions were exposed, as they were bound to be in the long ruin [sic! ‘run’ in her blue stocking. Ed.]. I would conceal, in a word, that I knew the coarse banter was meant only to drill-jar your poor brittle Ada — because, despite the coarseness, he had a keen sense of honor, odd though it may seem to you and me. No. I would concentrate entirely on the effect of the threat upon one ready to submit to any infamy rather than face the shadow of disclosure, for (and this, of course, neither he nor his informers could know), shocking as an affair between first cousins might have seemed to a law-abiding family, I refuse to imagine (as you and I have always done) how Marina and Demon would have reacted in ‘our’ case. By the jolts and skids of my syntax you will see that I cannot logically explain my behavior. I do not deny that I experienced a strange weakness during the perilous assignations I granted him, as if his brutal desire kept fascinating not only my inquisitive senses but also my reluctant intellect. I can swear, however, solemn Ada can swear that in the course of our ‘sylvan trysts’ I successfully evaded if not pollution, at least possession before and after your return to Ardis — except for one messy occasion when he half-took me by force — the over-eager dead man. (ibid.)

 

On Demonia (aka Antiterra, Earth’s twin planet on which Ada is set) Jules Verne’s novel The Children of Captain Grant is known as Captain Grant’s Microgalaxies:

 

Amorously, now, in her otherwise dolorous and irresolute adolescence, Ada was even more aggressive and responsive than in her abnormally passionate childhood. A diligent student of case histories, Dr Van Veen never quite managed to match ardent twelve-year-old Ada with a non-delinquent, non-nymphomaniac, mentally highly developed, spiritually happy and normal English child in his files, although many similar little girls had bloomed — and run to seed — in the old châteaux of France and Estotiland as portrayed in extravagant romances and senile memoirs. His own passion for her Van found even harder to study and analyze. When he recollected caress by caress his Venus Villa sessions, or earlier visits to the riverhouses of Ranta or Livida, he satisfied himself that his reactions to Ada remained beyond all that, since the merest touch of her finger or mouth following a swollen vein produced not only a more potent but essentially different delicia than the slowest ‘winslow’ of the most sophisticated young harlot. What, then, was it that raised the animal act to a level higher than even that of the most exact arts or the wildest flights of pure science? It would not be sufficient to say that in his love-making with Ada he discovered the pang, the ogon’ the agony of supreme ‘reality.’ Reality, better say, lost the quotes it wore like claws — in a world where independent and original minds must cling to things or pull things apart in order to ward off madness or death (which is the master madness). For one spasm or two, he was safe. The new naked reality needed no tentacle or anchor; it lasted a moment, but could be repeated as often as he and she were physically able to make love. The color and fire of that instant reality depended solely on Ada’s identity as perceived by him. It had nothing to do with virtue or the vanity of virtue in a large sense — in fact it seemed to Van later that during the ardencies of that summer he knew all along that she had been, and still was, atrociously untrue to him — just as she knew long before he told her that he had used off and on, during their separation, the live mechanisms tense males could rent for a few minutes as described, with profuse woodcuts and photographs, in a three-volume History of Prostitution which she had read at the age of ten or eleven, between Hamlet and Captain Grant’s Microgalaxies. (1.35)

 

Darkbloom (‘Notes to Ada’): ogon’: Russ., fire.

Microgalaxies: known on Terra as Les Enfants du Capitaine Grant, by Jules Verne.

 

Captain Grant's Microgalaxies bring to mind Leskov's story Levsha ("The Lefty," 1881) whose hero provides a clockwork steel flea made by English craftsmen with minuscule horseshoes and inscriptions on them. Leskov is the author of Ledi Makbet Mtsenskogo uyezda ("Lady Macbeth of the Mtsensk District," 1864), a story whose title hints at Gamlet Shchigrovskogo uyezda ("Hamlet of the Shchigrov District"), a story in Turgenev's Zapiski okhotnika ("The Notes of a Hunter," 1852).