Subject
VN Bibliography (fwd)
From
Date
Body
From: Donald Barton Johnson <chtodel@humanitas.ucsb.edu>
Svetlana Polsky (U. of Goteborg, Sweden) continues her much appreciated
series of Nabokov citations from the Russian media. The annotations are
mine.
1. Nikolai Anastas'ev, "Solus Rex," in SEMINARII LITERATURY, 36, 1999, pp.
10-12. Prof. Anastev'ev provides a brief survey of the English novels
with special attention to LOLITA.
2. The same issue , pp. 5--9, contains Elena Chudinova's "Sukkuba i
Beatriche ili Zashchita Lolity: romany Nabokova <<Kamera obskura>> i
<<Lolita>>." An examination of the links between the Russian version of
LAUGHTER IN THE DARK and LOLITA.
3. Leonard Katsnel'son, "Sakhmatnaia okantovka romans Nabokova _DRUGIE
BEREGA" in NEVA #12, 1998, pp. 203-206. This a fresh, close look at the
chess theme in the Russian version of SPEAK, MEMORY and particularly at
the meaning of the chess problem therein reproduced. Definitely worth a
look.
4. Savelii Senderovich & Elena Shvarts, "Aurelian i Eleonora, ili Gde
Nabokov lovil svoix babochek." Novyi zhurnal, #123 (Dec. 1998), pp.
205-212. Links VN's use of butterflies (and their metamorphosis) to
Goethe's FAUST via the Russian Symbolists, esp. V. Ivanov and the formula
"a realibus ad realiora" which VN assertedly encodes in the terms
"Aurelian & Eleonora" in the story "The Aurelian." Ingenious but forced.
5. V.D. Nabokov, "Iz zapiskok emigranta," NEVA #12, 1998, pp. 199-202.
An excerpt from the book _Vremennoe pravitelstvo_ (Berlin, 1922) by
Nabokov's father. A very cool appraisal of Kerensky.
D. Barton Johnson
Department of Germanic, Slavic and Semitic Studies
Phelps Hall
University of California at Santa Barbara
Santa Barbara, CA 93106
Phone and Fax: (805) 687-1825
Home Phone: (805) 682-4618
Svetlana Polsky (U. of Goteborg, Sweden) continues her much appreciated
series of Nabokov citations from the Russian media. The annotations are
mine.
1. Nikolai Anastas'ev, "Solus Rex," in SEMINARII LITERATURY, 36, 1999, pp.
10-12. Prof. Anastev'ev provides a brief survey of the English novels
with special attention to LOLITA.
2. The same issue , pp. 5--9, contains Elena Chudinova's "Sukkuba i
Beatriche ili Zashchita Lolity: romany Nabokova <<Kamera obskura>> i
<<Lolita>>." An examination of the links between the Russian version of
LAUGHTER IN THE DARK and LOLITA.
3. Leonard Katsnel'son, "Sakhmatnaia okantovka romans Nabokova _DRUGIE
BEREGA" in NEVA #12, 1998, pp. 203-206. This a fresh, close look at the
chess theme in the Russian version of SPEAK, MEMORY and particularly at
the meaning of the chess problem therein reproduced. Definitely worth a
look.
4. Savelii Senderovich & Elena Shvarts, "Aurelian i Eleonora, ili Gde
Nabokov lovil svoix babochek." Novyi zhurnal, #123 (Dec. 1998), pp.
205-212. Links VN's use of butterflies (and their metamorphosis) to
Goethe's FAUST via the Russian Symbolists, esp. V. Ivanov and the formula
"a realibus ad realiora" which VN assertedly encodes in the terms
"Aurelian & Eleonora" in the story "The Aurelian." Ingenious but forced.
5. V.D. Nabokov, "Iz zapiskok emigranta," NEVA #12, 1998, pp. 199-202.
An excerpt from the book _Vremennoe pravitelstvo_ (Berlin, 1922) by
Nabokov's father. A very cool appraisal of Kerensky.
D. Barton Johnson
Department of Germanic, Slavic and Semitic Studies
Phelps Hall
University of California at Santa Barbara
Santa Barbara, CA 93106
Phone and Fax: (805) 687-1825
Home Phone: (805) 682-4618