Subject
NZZ Tagesausgabe - LITERATUR UND KUNST: VN Russian poem
From
Date
Body
I was alerted that the URL in the original message was no longer
"responsive" so Susanne Eisner was kind enough to re-check, and below is
the slightly revised address which should work:
http://archiv.nzz.ch/books/nzzmonat/0/$6FPOZ$T.html
Galya Diment
>
> > From: Susanne Eisner <susanne.eisner@datacomm.ch>
> >
> > http://archiv.nzz.ch/books/nzzheute/0/$6FPOZ$T.html
> >
> > Published in today's issue of the "Neue Zuercher Zeitung": the German
> > translation of a short Russian poem by VN written in 1965 at St. Moritz, the
> > fancy Swiss resort in the Grison mountains. (Translation Christoph Ferber).
> >
> > A rough English translation might read as follows:
> >
> > "Facing the pine-tree woods in this country below the mountains' ermine the
> > dragging shame of my life might be easier to bear; my life might be more
> > monotonous albeit more honourable; however I would be a mere hotel dweller with
> > no lot in eternity."
> >
> > Susanne Eisner-Kartagener, CH-3065 Bolligen, Switzerland
>
>
"responsive" so Susanne Eisner was kind enough to re-check, and below is
the slightly revised address which should work:
http://archiv.nzz.ch/books/nzzmonat/0/$6FPOZ$T.html
Galya Diment
>
> > From: Susanne Eisner <susanne.eisner@datacomm.ch>
> >
> > http://archiv.nzz.ch/books/nzzheute/0/$6FPOZ$T.html
> >
> > Published in today's issue of the "Neue Zuercher Zeitung": the German
> > translation of a short Russian poem by VN written in 1965 at St. Moritz, the
> > fancy Swiss resort in the Grison mountains. (Translation Christoph Ferber).
> >
> > A rough English translation might read as follows:
> >
> > "Facing the pine-tree woods in this country below the mountains' ermine the
> > dragging shame of my life might be easier to bear; my life might be more
> > monotonous albeit more honourable; however I would be a mere hotel dweller with
> > no lot in eternity."
> >
> > Susanne Eisner-Kartagener, CH-3065 Bolligen, Switzerland
>
>