Subject
Re: query: Nabokov on his Russian & English style (fwd)
From
Date
Body
From: Corinne Laura Scheiner <clschein@midway.uchicago.edu>
> I've been reading Jane Graysons interesting book on distinctive
> features and developments of Nabokovs English & Russian style ("Nabokov
> Translated" 1977).
> Unfortunately, she leaves the Russian quotes untranslated, so now Im
> left with tantalizing allusions to the content of a quote from VNs
> afterword to the Russian "Lolita"
> Would anyone know of an English translation of that afterword?
Earl Sampson's English translation of VN's postscript to the Russian
*Lolita* may be found in *Nabokov's Fifth Arc: Nabokov and Others on His
Life's Work*, ed. J.E. Rivers and Charles Nichol (Austin: University of
Texas Press, 1982): 188-194.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Corinne Scheiner
Department of Comparative Literature
The University of Chicago
1050 East 59th Street
Chicago, IL 60637
tel: 773/702-8486
email: clschein@midway.uchicago.edu
> I've been reading Jane Graysons interesting book on distinctive
> features and developments of Nabokovs English & Russian style ("Nabokov
> Translated" 1977).
> Unfortunately, she leaves the Russian quotes untranslated, so now Im
> left with tantalizing allusions to the content of a quote from VNs
> afterword to the Russian "Lolita"
> Would anyone know of an English translation of that afterword?
Earl Sampson's English translation of VN's postscript to the Russian
*Lolita* may be found in *Nabokov's Fifth Arc: Nabokov and Others on His
Life's Work*, ed. J.E. Rivers and Charles Nichol (Austin: University of
Texas Press, 1982): 188-194.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Corinne Scheiner
Department of Comparative Literature
The University of Chicago
1050 East 59th Street
Chicago, IL 60637
tel: 773/702-8486
email: clschein@midway.uchicago.edu