Subject
Fw: Fwd: Re: Cervantes & Shakespeare p.s.
From
Date
Body
Dear Don, I could only find one reference to El Cid in Lolita, but I
remember scattered references to him along the text ( and maybe to Ximena,
Chimène ). I also must correct my atrribution of the French text on El Cid
to Ronsard, it was Corneille´s.
Lolita, I, ch. 19 ( Penguin, pag 223)
"As expected, poor Poet stumbled in Scene III when arriving at the bit of
French nonsense. Remember? Ne manque pas de dire à ton amant, Chimène,
comme le lac est beau car il faut quíl t´y mène. Lucky beau! Qu´il t´y -
What a tongue twister!"
Appel cites in his note 223/1 " a parody of the classical alexandrine verse
of seventeenth-century France, specifically of Le Cid ( 1636) by Pierre
Corneille (...) Chimène is from Le Cid but the line itself is invented.
In Lolita there are other "chivalrous" references to Tristam ( and Iseult )
and to Lohengrin ( Swann Prince)
----- Original Message -----
From: "Jansy Berndt de Souza Mello" <jansy@aetern.us>
To: "Vladimir Nabokov Forum" <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU>
Sent: Monday, November 08, 2004 9:59 PM
Subject: Re: Fwd: Re: Cervantes & Shakespeare p.s.
> Hello, Miriam
> I have found several references in LOLITA to " El Cid" ( Ronsard´s, I
> suppose) but they are not easy to trace since sometimes there is a line
from
> El Cid in the middle of an apparently ordinary and unrelated sentence, or
> the name of his Lady that appears almost disconnected from the rest of the
> text.
>
> I´ve also been wondering if one of the names for the marsh marigold which
> has been was left out while at the same time VN offered lots of synonims
for
> them in ADA ( I mean: "Kingcup") could not be a pointer to any Grail
myth.
> Jansy
>
> ----- Original Message -----
> From: "Donald B. Johnson" <chtodel@gss.ucsb.edu>
> To: <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU>
> Sent: Monday, November 08, 2004 8:49 PM
> Subject: Fwd: Re: Cervantes & Shakespeare p.s.
>
>
> > On the topic of Cervantes, I am looking for any articles that identify a
> > chivalry theme in Nabokov's novels. I have heard that a study was done
> > on chivalry in The Real Life of Sebastian Knight, but I have had trouble
> > finding it. Any assistance along those lines would be helpful.
> >
> > Miriam
> >
> >
> > On Wednesday, November 3, 2004, at 11:08 AM, Donald B. Johnson wrote:
> >
> > > 1582 for the Gregorian shift in Catholic countries, but not till 1752
in
> > > England. Read Thomas Pynchon's "Mason and Dixon" for a fantastic
> > > chapter set
> > > in the "skipped" days of 1752.
> > >
> >
> > ----- End forwarded message -----
> >
> >
>
----- End forwarded message -----
remember scattered references to him along the text ( and maybe to Ximena,
Chimène ). I also must correct my atrribution of the French text on El Cid
to Ronsard, it was Corneille´s.
Lolita, I, ch. 19 ( Penguin, pag 223)
"As expected, poor Poet stumbled in Scene III when arriving at the bit of
French nonsense. Remember? Ne manque pas de dire à ton amant, Chimène,
comme le lac est beau car il faut quíl t´y mène. Lucky beau! Qu´il t´y -
What a tongue twister!"
Appel cites in his note 223/1 " a parody of the classical alexandrine verse
of seventeenth-century France, specifically of Le Cid ( 1636) by Pierre
Corneille (...) Chimène is from Le Cid but the line itself is invented.
In Lolita there are other "chivalrous" references to Tristam ( and Iseult )
and to Lohengrin ( Swann Prince)
----- Original Message -----
From: "Jansy Berndt de Souza Mello" <jansy@aetern.us>
To: "Vladimir Nabokov Forum" <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU>
Sent: Monday, November 08, 2004 9:59 PM
Subject: Re: Fwd: Re: Cervantes & Shakespeare p.s.
> Hello, Miriam
> I have found several references in LOLITA to " El Cid" ( Ronsard´s, I
> suppose) but they are not easy to trace since sometimes there is a line
from
> El Cid in the middle of an apparently ordinary and unrelated sentence, or
> the name of his Lady that appears almost disconnected from the rest of the
> text.
>
> I´ve also been wondering if one of the names for the marsh marigold which
> has been was left out while at the same time VN offered lots of synonims
for
> them in ADA ( I mean: "Kingcup") could not be a pointer to any Grail
myth.
> Jansy
>
> ----- Original Message -----
> From: "Donald B. Johnson" <chtodel@gss.ucsb.edu>
> To: <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU>
> Sent: Monday, November 08, 2004 8:49 PM
> Subject: Fwd: Re: Cervantes & Shakespeare p.s.
>
>
> > On the topic of Cervantes, I am looking for any articles that identify a
> > chivalry theme in Nabokov's novels. I have heard that a study was done
> > on chivalry in The Real Life of Sebastian Knight, but I have had trouble
> > finding it. Any assistance along those lines would be helpful.
> >
> > Miriam
> >
> >
> > On Wednesday, November 3, 2004, at 11:08 AM, Donald B. Johnson wrote:
> >
> > > 1582 for the Gregorian shift in Catholic countries, but not till 1752
in
> > > England. Read Thomas Pynchon's "Mason and Dixon" for a fantastic
> > > chapter set
> > > in the "skipped" days of 1752.
> > >
> >
> > ----- End forwarded message -----
> >
> >
>
----- End forwarded message -----