Subject
hurts & results in The Event; Gorb & ABC in The Waltz Invention
From
Date
Body
Трощейкин. А -- нет, это -- уволь. Мне сейчас не до женских разговоров, я знаю эти разговоры, с подсчитыванием обид и подведением идиотских итогов. Меня сейчас больше интересует, почему не идёт этот проклятый сыщик. Ах, Люба, да понимаешь ли ты, что мы находимся в смертельной, смертельной... (Act Three)
As he speaks to his wife Lyubov', Troshcheykin mentions podschityvanie obid (the counting up of hurts) and podvedenie idiotskikh itogov (the summing up of idiotic results). As I pointed out before, podschityvanie obid seems to hint at the lines in Mayakovski's last poem (suicide note):
Я с жизнью в расчёте и не к чему перечень
взаимных болей, бед и обид.
Life and I, we are quits, and there is no point
in listing mutual pains, sorrows, and hurts.
Lyubov' calls her lover Ryovshin (who later gets drunk with Kuprikov in a nearby pub) dusha obshchestva (the life and soul of the party). Dusha obshchestva (1929) and Itogi ("The Results," 1929) are Mayakovski's poems on alcoholism. On the other hand, in his poem Nadoelo ("I'm sick of it," 1916) Mayakovski mentions the summing up of results:
Когда все расселятся в раю и в аду,
земля итогами подведена будет —
помните: в 1916 году
из Петрограда исчезли красивые люди.
When everybody settles in paradise and in hell,
and the earth is summed up with results -
remember: in 1916
handsome people vanished from Petrograd.
and his latest book Prostoe kak mychanie ("Simple as Lowing," 1916):
В дом уйду. Прилипну к обоям.
Где роза есть нежнее и чайнее?
Хочешь — тебе рябое прочту
"Простое как мычание"?
In The Waltz Invention the Minister of War mentions mychanie (mumbling):
Горб встаёт; он немой, но пытается что-то сказать знаками.
Министр. К сожалению, я не понимаю языка немых. Лечились бы, если вы немой. Гадко! Есть профессор, который научает... хотя бы мычанию.
Голоса. Расскажите! Ах, расскажите! Очень просим! Это интересно!
Министр. Молчать! Единственный выход, который я вижу из этого безобразного положения... (Act Two)
General Gorb is dumb and attempts to say something using the deaf-and-dumb alphabet. The Minister of War does not understand Gorb and tells him that there is a Professor who teaches one at least mychanie (mumbling).
Gorb ("The Hump," 1923) is a poem by Mayakovski.
In his "king's speech" Waltz mentions the thought, prostaya kak azbuka (simple as the ABC), that he can destroy the world in six days:
Привыкнув к мысли, простой, как азбука, что я могу строптивый мир в шесть суток изничтожить, всяк волен жить как хочет, -- ибо круг описан, вы -- внутри, и
там просторно, там можете свободно предаваться труду, игре, поэзии, науке... (ibid.)
Mayakovski is the author of Sovetskaya azbuka ("The Soviet Alphabet," 1919). On the other hand, Azbuka and Novaya azbuka ("The ABC Book" and "The New ABC Book") are the collections of stories for children by Leo Tolstoy, the author of Ot ney vse kachestva ("All Qualities are from it [vodka]") and other anti-alcohol articles.
The Minister's cry molchat'! ("Silence!") brings to mind Ne mogu molchat' ("I have to Speak out"), Tolstoy's protest against the capital punishment. VN is the author of Priglashenie na kazn' ("Invitation to a Beheading," 1935). In The Waltz Invention Son's asks the general (who demands Waltz's execution) not to lose his head:
Голоса. Да, пора... Рубите его... В окно его... Четвертовать... Правильно!
Сон. Одну минуточку, генерал: не будем терять голову, -- какова бы она ни была, это всё-таки голова, терять не нужно, дорога как память. Господа, -- и вы, любезный Вальс, -- я уверен, что эти меры воздействия излишни. Дайте Вальсу спокойно обдумать ваше предложение, то есть один миллион до доставки машины и один миллион -- после, -- и я убеждён, что всё кончится абсолютно мирно. Не правда ли, Вальс?
Вальс. Я устал повторять, что аппарата я не продаю.
Министр. Полковник, живо! Убрать его, связать, уволочь! В тюрьму! в крепость! в подземелье! (Act Two)
Alexey Sklyarenko
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
AdaOnline: "http://www.ada.auckland.ac.nz/
The Nabokov Society of Japan's Annotations to Ada: http://vnjapan.org/main/ada/index.html
The VN Bibliography Blog: http://vnbiblio.com/
Search the archive with L-Soft: https://listserv.ucsb.edu/lsv-cgi-bin/wa?A0=NABOKV-L
Manage subscription options :http://listserv.ucsb.edu/lsv-cgi-bin/wa?SUBED1=NABOKV-L
As he speaks to his wife Lyubov', Troshcheykin mentions podschityvanie obid (the counting up of hurts) and podvedenie idiotskikh itogov (the summing up of idiotic results). As I pointed out before, podschityvanie obid seems to hint at the lines in Mayakovski's last poem (suicide note):
Я с жизнью в расчёте и не к чему перечень
взаимных болей, бед и обид.
Life and I, we are quits, and there is no point
in listing mutual pains, sorrows, and hurts.
Lyubov' calls her lover Ryovshin (who later gets drunk with Kuprikov in a nearby pub) dusha obshchestva (the life and soul of the party). Dusha obshchestva (1929) and Itogi ("The Results," 1929) are Mayakovski's poems on alcoholism. On the other hand, in his poem Nadoelo ("I'm sick of it," 1916) Mayakovski mentions the summing up of results:
Когда все расселятся в раю и в аду,
земля итогами подведена будет —
помните: в 1916 году
из Петрограда исчезли красивые люди.
When everybody settles in paradise and in hell,
and the earth is summed up with results -
remember: in 1916
handsome people vanished from Petrograd.
and his latest book Prostoe kak mychanie ("Simple as Lowing," 1916):
В дом уйду. Прилипну к обоям.
Где роза есть нежнее и чайнее?
Хочешь — тебе рябое прочту
"Простое как мычание"?
In The Waltz Invention the Minister of War mentions mychanie (mumbling):
Горб встаёт; он немой, но пытается что-то сказать знаками.
Министр. К сожалению, я не понимаю языка немых. Лечились бы, если вы немой. Гадко! Есть профессор, который научает... хотя бы мычанию.
Голоса. Расскажите! Ах, расскажите! Очень просим! Это интересно!
Министр. Молчать! Единственный выход, который я вижу из этого безобразного положения... (Act Two)
General Gorb is dumb and attempts to say something using the deaf-and-dumb alphabet. The Minister of War does not understand Gorb and tells him that there is a Professor who teaches one at least mychanie (mumbling).
Gorb ("The Hump," 1923) is a poem by Mayakovski.
In his "king's speech" Waltz mentions the thought, prostaya kak azbuka (simple as the ABC), that he can destroy the world in six days:
Привыкнув к мысли, простой, как азбука, что я могу строптивый мир в шесть суток изничтожить, всяк волен жить как хочет, -- ибо круг описан, вы -- внутри, и
там просторно, там можете свободно предаваться труду, игре, поэзии, науке... (ibid.)
Mayakovski is the author of Sovetskaya azbuka ("The Soviet Alphabet," 1919). On the other hand, Azbuka and Novaya azbuka ("The ABC Book" and "The New ABC Book") are the collections of stories for children by Leo Tolstoy, the author of Ot ney vse kachestva ("All Qualities are from it [vodka]") and other anti-alcohol articles.
The Minister's cry molchat'! ("Silence!") brings to mind Ne mogu molchat' ("I have to Speak out"), Tolstoy's protest against the capital punishment. VN is the author of Priglashenie na kazn' ("Invitation to a Beheading," 1935). In The Waltz Invention Son's asks the general (who demands Waltz's execution) not to lose his head:
Голоса. Да, пора... Рубите его... В окно его... Четвертовать... Правильно!
Сон. Одну минуточку, генерал: не будем терять голову, -- какова бы она ни была, это всё-таки голова, терять не нужно, дорога как память. Господа, -- и вы, любезный Вальс, -- я уверен, что эти меры воздействия излишни. Дайте Вальсу спокойно обдумать ваше предложение, то есть один миллион до доставки машины и один миллион -- после, -- и я убеждён, что всё кончится абсолютно мирно. Не правда ли, Вальс?
Вальс. Я устал повторять, что аппарата я не продаю.
Министр. Полковник, живо! Убрать его, связать, уволочь! В тюрьму! в крепость! в подземелье! (Act Two)
Alexey Sklyarenko
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
AdaOnline: "http://www.ada.auckland.ac.nz/
The Nabokov Society of Japan's Annotations to Ada: http://vnjapan.org/main/ada/index.html
The VN Bibliography Blog: http://vnbiblio.com/
Search the archive with L-Soft: https://listserv.ucsb.edu/lsv-cgi-bin/wa?A0=NABOKV-L
Manage subscription options :http://listserv.ucsb.edu/lsv-cgi-bin/wa?SUBED1=NABOKV-L