Vladimir Nabokov

Conference: JE Les traducteur·ices face au récit d’abus sexuel

By stephen_blackwell , 16 September, 2025

This conference, presented also via Zoom, includes several papers on Nabokov. Contact Julie Loison-Charles for Zoom information. Some papers will likely be in English; most in French.

Sujet: JE Les traducteur·ices face au récit d’abus sexuel
Heure: 10 oct. 2025 08:00 AM Paris 

9h : Accueil
9h15-10h15 : Conférence plénière (modération : Julie Loison-Charles)
Natasha Lehrer, traductrice de Triste Tigre (Neige Sinno) et Le Consentement (Vanessa Springora)
10h15-10h30 : pause
10h30-11h30 : Traduire les textes précurseurs – l’abus sexuel avant #metoo (modération : Mylène Lacroix)
Mercédès Baillargeon (University of Massachusetts Lowell & Université de Strasbourg, Institut d’études avancées) – What is Lost Can Never Be Found: The Linguistic and Cultural Limits of Translating L’Inceste by Christine Angot
Helen Penet (Université de Lille; en ligne): Representations of consent in Louise O’Neill’s Asking for it (2015) and its French translation Une fille facile by Nathalie Guillaume (2018)
11h30-12h15: Atelier de traduction collaborative
Déjeuner

14h00-15h00 : Les VSS dans la traduction institutionnelle (modération : Corinne Oster)
Célia Atzeni (Université Sorbonne Nouvelle) – Traduire les récits de violences sexuelles dans le discours institutionnel à l’ère de la traduction automatique assistée par IA : enjeux et défis
Charles-Guillaume Demaret (Université Paris-Cité) – Interpréter les récits des victimes de la traite des êtres humains : le cas de la demande d’asile anglophone
15h-15h15 : Pause
15h15-17h15 : Lolita et ses petites sœurs en traduction (modération : Julie Loison-Charles)
Sorenza Wilkin (Faculté de Traduction et d’Interprétation – École d’Interprètes Internationaux (FTI-EII), Université de Mons, Belgique) – Lolita et Le Consentement : point de vue et traduction
Julie Lesnoff (EHESS) – Du texte à l’écran, entre description et monstration : les enjeux de la traduction intersémiotique dans la représentation des violences sexuelles
Morgane Allain-Roussel (Université de Rouen) – Traduire la violence envers le féminin dans Lolita, de Vladimir Nabokov
Agnès Edel-Roy (Université Paris-Créteil) et Marie Bouchet (Université Toulouse-Jean Jaurès) : Les mots pour le dire : traduire la scène du premier viol dans Lolita de Vladimir Nabokov

 

Comments