In VN隆炉s novel Ada (1969) Demon Veen tells Van that, when he was Van隆炉s age, his father allowed him Lilletovka and that Illinois Brat:
隆庐Van隆颅,隆炉 began Demon, but stopped 隆陋 as he had begun and stopped a number of times before in the course of the last years. Some day it would have to be said, but this was not the right moment. He inserted his monocle and examined the bottles: 隆庐By the way, son, do you crave any of these aperitifs? My father allowed me Lilletovka and that Illinois Brat 隆陋 awful bilge, antranou svadi, as Marina would say. I suspect your uncle has a cache behind the solanders in his study and keeps there a finer whisky than this usque ad Russkum. Well, let us have the cognac, as planned, unless you are a filius aquae?隆炉 (1.38)
隆掳Lilletovka隆卤 seems to blend Lille (a city in France) with taburetovka (a hooch made of taburet, a stool) mentioned by Ostap Bender in Ilf and Petrov隆炉s novel Zolotoy telyonok (隆掳The Little Golden Calf,隆卤 1931):
- 搂拢 搂盲搂脩搂脺搂脿搂脼 搂茫搂脻搂氓搂茅搂脩搂脰 搂脵搂脩搂茫搂脰搂脮搂脩搂脽搂脷搂脰 搂谩搂芒搂脿搂脮搂脿搂脻搂脴搂脩搂脰搂盲搂茫搂帽, - 搂谩搂芒搂脿搂脼搂脿搂脻搂脫搂脷搂脻 搂垄搂脰搂脽搂脮搂脰搂芒. - 搂鲁搂脺搂脿搂脻搂卯搂脺搂脿 搂脮搂脩搂脮搂氓搂盲 搂脫搂脩搂锚搂脷 搂锚搂脰搂忙搂铆 搂脵搂脩 搂芒搂脰搂猫搂脰搂谩搂盲? 搂卤搂脿搂脻搂盲搂脿搂芒搂脩搂茫搂盲搂脩 搂脮搂脩搂脮搂氓搂盲? - 搂楼搂脩搂脮搂氓搂盲 搂脮搂脫搂脰搂茫搂盲搂脷, - 搂脵搂脩搂锚搂脰搂谩搂盲搂脩搂脻 搂谩搂脰搂芒搂脰搂脫搂脿搂脮搂茅搂脷搂脺. - 搂隆 搂氓 搂脫搂脩搂茫, 搂脫 搂茫搂脩搂脼搂脿搂脼 搂脮搂脰搂脻搂脰, 搂脰搂茫搂盲搂卯 搂芒搂脰搂猫搂脰搂谩搂盲? - 搂鲁搂脰搂脹搂茅搂脩搂茫 搂脴搂脰 搂脫搂脩搂脼 搂谩搂芒搂脿搂脮搂脷搂脺搂盲搂氓搂冒, 搂盲搂脿 搂脰搂茫搂盲搂卯 搂茫搂脰搂脹搂茅搂脩搂茫 搂脴搂脰 搂谩搂脿 搂谩搂脿搂脻搂氓搂茅搂脰搂脽搂脷搂脷 搂脮搂脰搂脽搂脰搂脭. 搂卢搂脩搂脺搂脿搂脹 搂氓搂脭搂脿搂脮搂脽搂脿: 搂脺搂脩搂芒搂盲搂脿搂忙搂脰搂脻搂卯搂脽搂铆搂脹, 搂谩搂锚搂脰搂脽搂脷搂茅搂脽搂铆搂脹, 搂脩搂脪搂芒搂脷搂脺搂脿搂茫搂脿搂脫搂铆搂脹, 搂帽搂茅搂脼搂脰搂脽搂脽搂铆搂脹, 搂脷搂脵 搂盲搂氓搂盲搂脿搂脫搂铆搂莽 搂帽搂脭搂脿搂脮, 搂脷搂脵 搂脭搂芒搂脰搂茅搂脽搂脰搂脫搂脿搂脹 搂脺搂脩搂锚搂脷. 搂楼搂脩搂脴搂脰 搂脷搂脵 搂脿搂脪搂铆搂脺搂脽搂脿搂脫搂脰搂脽搂脽搂脿搂脹 搂盲搂脩搂脪搂氓搂芒搂脰搂盲搂脺搂脷 搂脼搂脿搂脴搂脽搂脿 搂脭搂脽搂脩搂盲搂卯 搂茫搂脩搂脼搂脿搂脭搂脿搂脽. 搂炉搂脰搂脺搂脿搂盲搂脿搂芒搂铆搂脰 搂脻搂冒搂脪搂帽搂盲 搂盲搂脩搂脪搂氓搂芒搂脰搂盲搂脿搂脫搂脺搂氓. 搂隆 搂盲搂脿 搂脼搂脿搂脴搂脽搂脿 搂谩搂芒搂脿搂茫搂盲搂氓搂冒 搂脺搂脷搂锚搂脼搂脷搂锚搂脿搂脫搂脺搂氓 搂脷搂脻搂脷 搂茫搂脻搂脷搂脫搂帽搂脽搂脺搂氓. 搂掳搂脮搂脽搂脷搂脼 搂茫搂脻搂脿搂脫搂脿搂脼-搂脻搂冒搂脪搂脿搂脹 搂脷搂脵 搂谩搂脿搂脻搂氓搂盲搂脿搂芒搂脩搂茫搂盲搂脩 搂茫搂脩搂脼搂脿搂脭搂脿搂脽搂脿搂脫, 搂芒搂脰搂猫搂脰搂谩搂盲搂铆 搂脺搂脿搂盲搂脿搂芒搂铆搂莽 搂脼搂脽搂脰 搂脷搂脵搂脫搂脰搂茫搂盲搂脽搂铆. 搂掳搂茫搂盲搂脩搂谩 搂脪搂铆搂脻 搂谩搂芒搂脰搂脮搂茫搂盲搂脩搂脫搂脻搂脰搂脽 搂脩搂脼搂脰搂芒搂脷搂脺搂脩搂脽搂猫搂脩搂脼. 搂拢 搂脫搂脿搂脵搂脮搂氓搂莽搂脰 搂脮搂脿搂脻搂脭搂脿 搂谩搂脻搂脩搂脫搂脩搂脻搂脷 搂脫搂脰搂脴搂脻搂脷搂脫搂脿 搂谩搂芒搂脷搂谩搂脿搂脮搂脽搂帽搂盲搂铆搂脰 搂锚搂脻搂帽搂谩搂铆. 搂漏搂脩搂盲搂脰搂脼 搂谩搂芒搂脷搂茫搂盲搂氓搂谩搂脷搂脻搂脷 搂脺 搂脮搂脰搂脻搂氓. 搂隆搂脼搂脰搂芒搂脷搂脺搂脩搂脽搂猫搂铆 搂脫搂铆搂脪搂芒搂脩搂脻搂脷 搂谩搂锚搂脰搂脽搂脷搂茅搂脽搂铆搂脹 搂茫搂脩搂脼搂脿搂脭搂脿搂脽, 搂脺搂脿搂盲搂脿搂芒搂铆搂脹 搂谩搂芒搂脷搂脫搂脻搂脳搂脺 搂脷搂莽 搂谩搂芒搂脿搂茫搂盲搂脿搂盲搂脿搂脹 搂脫搂铆搂芒搂脩搂脪搂脿搂盲搂脺搂脷. 搂虏搂脰搂猫搂脰搂谩搂盲 搂脮搂脿搂脻搂脭搂脿 搂脵搂脩搂谩搂脷搂茫搂铆搂脫搂脩搂脻搂脷 搂脫 搂脪搂脻搂脿搂脺搂脽搂脿搂盲搂铆. 搂拢 搂脫搂脷搂脮搂脰 搂脪搂脰搂茫搂谩搂脻搂脩搂盲搂脽搂脿搂脹 搂谩搂芒搂脰搂脼搂脷搂脷 搂掳搂茫搂盲搂脩搂谩 搂茫搂脿搂脿搂脪搂毛搂脷搂脻 搂脩搂脼搂脰搂芒搂脷搂脺搂脩搂脽搂茫搂脺搂脷搂脼 搂莽搂脿搂脮搂脿搂脺搂脩搂脼 搂脽搂脩搂脷搂脻搂氓搂茅搂锚搂氓搂冒 搂脺搂脿搂脽搂茫搂盲搂芒搂氓搂脺搂猫搂脷搂冒 搂脺搂脩搂脪搂脷搂脽搂脰搂盲搂脽搂脿搂脭搂脿 搂茫搂脩搂脼搂脿搂脭搂脿搂脽搂脽搂脿搂脭搂脿 搂脩搂谩搂谩搂脩搂芒搂脩搂盲搂脩, 搂脺搂脿搂盲搂脿搂芒搂铆搂脹 搂脻搂脰搂脭搂脺搂脿 搂茫搂脺搂芒搂铆搂盲搂卯 搂脿搂盲 搂谩搂脿搂茫搂盲搂脿搂芒搂脿搂脽搂脽搂脷搂莽 搂脫搂脵搂脭搂脻搂帽搂脮搂脿搂脫 搂脫 搂盲搂氓搂脼搂脪搂脰 搂谩搂脷搂茫搂卯搂脼搂脰搂脽搂脽搂脿搂脭搂脿 搂茫搂盲搂脿搂脻搂脩. 搂路搂脿搂脮搂脿搂脺搂脷 搂脵搂脩搂脫搂脰搂芒搂脷搂脻搂脷 搂掳搂茫搂盲搂脩搂谩搂脩, 搂茅搂盲搂脿 搂谩搂芒搂脷 搂脩搂脼搂脰搂芒搂脷搂脺搂脩搂脽搂茫搂脺搂脿搂脹 搂盲搂脰搂莽搂脽搂脷搂脺搂脰 搂脷搂脵搂脭搂脿搂盲搂脿搂脫搂脷搂盲搂卯 搂盲搂脩搂脺搂脿搂脹 搂脩搂谩搂谩搂脩搂芒搂脩搂盲 搂脽搂脰 搂谩搂芒搂脰搂脮搂茫搂盲搂脩搂脫搂脻搂帽搂脰搂盲 搂脽搂脷搂脺搂脩搂脺搂脿搂脭搂脿 搂盲搂芒搂氓搂脮搂脩. 搂掳搂茫搂盲搂脩搂谩 搂茫搂脿 搂茫搂脫搂脿搂脰搂脹 搂茫搂盲搂脿搂芒搂脿搂脽搂铆 搂脵搂脩搂脫搂脰搂芒搂脷搂脻 搂脩搂脼搂脰搂芒搂脷搂脺搂脩搂脽搂猫搂脰搂脫, 搂茅搂盲搂脿 搂脩搂谩搂谩搂脩搂芒搂脩搂盲 搂脰搂脭搂脿 搂脺搂脿搂脽搂茫搂盲搂芒搂氓搂脺搂猫搂脷搂脷 搂脮搂脩搂脰搂盲 搂脫 搂脮搂脰搂脽搂卯 搂脫搂脰搂脮搂芒搂脿 搂谩搂芒搂脰搂脻搂脰搂茫搂盲搂脽搂脿搂脭搂脿 搂脩搂芒搂脿搂脼搂脩搂盲搂脽搂脿搂脭搂脿 搂谩搂脰搂芒搂脫搂脩搂茅搂脩.
隆陋 搂掳! 隆陋 搂脵搂脩搂脺搂芒搂脷搂茅搂脩搂脻搂脷 搂脩搂脼搂脰搂芒搂脷搂脺搂脩搂脽搂猫搂铆. 搂掳搂脽搂脷 搂氓搂脴搂脰 搂茫搂脻搂铆搂锚搂脩搂脻搂脷 搂茂搂盲搂脿 搂茫搂脻搂脿搂脫搂脿 搂脫 搂脿搂脮搂脽搂脿搂脹 搂谩搂脿搂茅搂盲搂脰搂脽搂脽搂脿搂脹 搂茫搂脰搂脼搂卯搂脰 搂脷搂脵 搂鹿搂脷搂脺搂脩搂脭搂脿. 搂陋 搂盲搂脩搂脼 搂脿 «pervatsch'e» 搂脪搂铆搂脻搂脷 搂脮搂脩搂脽搂铆 搂谩搂芒搂脰搂脺搂芒搂脩搂茫搂脽搂铆搂脰 搂芒搂脰搂忙搂脰搂芒搂脰搂脽搂猫搂脷搂脷. 搂陇搂脻搂脩搂脫搂脩 搂茂搂盲搂脿搂脭搂脿 搂茫搂脰搂脼搂脰搂脹搂茫搂盲搂脫搂脩 搂脪搂铆搂脻 搂脫 搂茫搂脫搂脿搂脰 搂脫搂芒搂脰搂脼搂帽 搂茫 搂脩搂脼搂脰搂芒搂脷搂脺搂脩搂脽搂茫搂脺搂脷搂脼 搂脿搂脺搂脺搂氓搂谩搂脩搂猫搂脷搂脿搂脽搂脽搂铆搂脼 搂脺搂脿搂芒搂谩搂氓搂茫搂脿搂脼 搂脫 搂隆搂芒搂莽搂脩搂脽搂脭搂脰搂脻搂卯搂茫搂脺搂脰, 搂谩搂脷搂脻 搂盲搂脩搂脼 «pervatsch» 搂脷 搂茫 搂盲搂脰搂莽 搂谩搂脿搂芒 搂脽搂脰 搂脼搂脿搂脴搂脰搂盲 搂脵搂脩搂脪搂铆搂盲搂卯 搂脿搂茅搂脩搂芒搂脿搂脫搂脩搂盲搂脰搂脻搂卯搂脽搂脿搂脭搂脿 搂脿搂毛搂氓搂毛搂脰搂脽搂脷搂帽, 搂脺搂脿搂盲搂脿搂芒搂脿搂脰 搂脿搂脽 搂谩搂芒搂脷 搂茂搂盲搂脿搂脼 搂脷搂茫搂谩搂铆搂盲搂脩搂脻.
"In that case, our deliberations continue," declared Ostap. "How much will your bosses pay for a recipe? 150, perhaps?" "They'll pay two hundred," whispered the interpreter. "Do you really have a recipe?" "I can give it to you this very moment-I mean, the moment I get the money. Made from anything you want: potatoes, wheat, apricots, barley, mulberry, buckwheat. One can even brew moonshine from an ordinary chair. Some people enjoy the chair brew. Or you can have a simple raisin or plum brew. In other words, any of the 150 kinds of moonshine known to me." Ostap was introduced to the Americans. Their politely raised hats floated in the air for a long time. Then they got down to business. The Americans chose the wheat moonshine-the simplicity of the brewing process appealed to them. They painstakingly recorded the recipe in their notebooks. As a bonus, Ostap sketched out a design for a compact still that could be hidden in an office desk. The seekers assured Ostap that, given American technology, making such a still would be a breeze. For his part, Ostap assured the Americans that the device he described would produce two gallons of beautiful, fragrant pervach per day. "Oh!" cried the Americans. They had already heard this word in a very respectable home in Chicago, where pervach was highly recommended. The man of the house had been in Archangel, with the American expeditionary force. He drank pervach there and never forgot the alluring sensation that it gave him. (Chapter 7 隆掳The Sweet Burden of Fame隆卤)
Chicago is a city in Illinois. Brat is Russian for 隆掳brother.隆卤 Evgeniy Kataev (Petrov隆炉s real name) had an elder brother Valentin, a writer who wanted to become 隆掳the Soviet Dumas p篓篓re:隆卤
搂卢搂脩搂脺 搂茫搂脻搂氓搂茅搂脷搂脻搂脿搂茫搂卯, 搂茅搂盲搂脿 搂脼搂铆 搂茫 搂陋搂脻搂卯搂忙搂脿搂脼 搂茫搂盲搂脩搂脻搂脷 搂谩搂脷搂茫搂脩搂盲搂卯 搂脫搂脮搂脫搂脿搂脳搂脼? 搂炉搂脩搂脵搂脫搂脩搂盲搂卯 搂茂搂盲搂脿 搂茫搂脻搂氓搂茅搂脩搂脹搂脽搂脿搂茫搂盲搂卯搂冒 搂脪搂铆搂脻搂脿 搂脪搂铆 搂茫搂脻搂脷搂锚搂脺搂脿搂脼 搂谩搂芒搂脿搂茫搂盲搂脿. 搂陋搂脻搂卯搂忙搂脩 搂脽搂脰搂盲, 搂脷 搂帽 搂脽搂脷搂脺搂脿搂脭搂脮搂脩 搂脽搂脰 搂氓搂脵搂脽搂脩搂冒, 搂茅搂盲搂脿 搂脮搂氓搂脼搂脩搂脻 搂脿搂脽, 搂脺搂脿搂脭搂脮搂脩 搂脼搂铆 搂脽搂脩搂茅搂脷搂脽搂脩搂脻搂脷 搂芒搂脩搂脪搂脿搂盲搂脩搂盲搂卯 搂脫搂脼搂脰搂茫搂盲搂脰. 搂脕 搂脴搂脰 搂脷搂茫搂谩搂铆搂盲搂铆搂脫搂脩搂脻 搂谩搂脿 搂脿搂盲搂脽搂脿搂锚搂脰搂脽搂脷搂冒 搂脺 搂脽搂脰搂脼搂氓 搂茅搂氓搂脫搂茫搂盲搂脫搂脿 搂脿搂脭搂芒搂脿搂脼搂脽搂脿搂脭搂脿 搂氓搂脫搂脩搂脴搂脰搂脽搂脷搂帽, 搂脩 搂脷搂脽搂脿搂脭搂脮搂脩 搂脮搂脩搂脴搂脰 搂脫搂脿搂茫搂莽搂脷搂毛搂脰搂脽搂脷搂帽. 搂脕 搂脪搂铆搂脻 搂脼搂脿搂脻搂脿搂脴搂脰 搂脰搂脭搂脿 搂脽搂脩 搂谩搂帽搂盲搂卯 搂脻搂脰搂盲, 搂脷 搂莽搂脿搂盲搂帽 搂脿搂脽 搂脪搂铆搂脻 搂脿搂茅搂脰搂脽搂卯 搂脵搂脩搂茫搂盲搂脰搂脽搂茅搂脷搂脫, 搂谩搂脷搂茫搂脩搂脻 搂脼搂脩搂脻搂脿 搂脷 搂脽搂脷搂脺搂脿搂脭搂脮搂脩 搂脽搂脰 搂谩搂脿搂脺搂脩搂脵搂铆搂脫搂脩搂脻 搂脽搂脩搂谩搂脷搂茫搂脩搂脽搂脽搂脿搂脭搂脿, 搂帽 搂脭搂脿搂盲搂脿搂脫 搂脪搂铆搂脻 搂谩搂芒搂脷搂脵搂脽搂脩搂盲搂卯 搂脰搂脭搂脿 搂茫搂脫搂脿搂脷搂脼 搂脼搂脰搂盲搂芒搂脿搂脼. 搂娄搂脭搂脿 搂脻搂脷搂盲搂脰搂芒搂脩搂盲搂氓搂芒搂脽搂铆搂脹 搂脫搂脺搂氓搂茫 搂脺搂脩搂脵搂脩搂脻搂茫搂帽 搂脼搂脽搂脰 搂脫 搂盲搂脿 搂脫搂芒搂脰搂脼搂帽 搂脪搂脰搂脵搂氓搂脺搂脿搂芒搂脷搂脵搂脽搂脰搂脽搂脽搂铆搂脼, 搂脩 搂茫搂脼搂脰搂脻搂脿搂茫搂盲搂卯 搂脰搂脭搂脿 搂脼搂脽搂脰搂脽搂脷搂脹 搂谩搂芒搂脷搂脫搂脿搂脮搂脷搂脻搂脩 搂脼搂脰搂脽搂帽 搂脫 搂脫搂脿搂茫搂盲搂脿搂芒搂脭. 搂炉搂脿 搂氓 搂脽搂脩搂茫 搂脪搂铆搂脻 搂脰搂毛搂脳 搂脿搂脮搂脷搂脽 搂脼搂脰搂盲搂芒, 搂盲搂脩搂脺 搂茫搂脺搂脩搂脵搂脩搂盲搂卯, 搂谩搂芒搂脿搂忙搂脰搂茫搂茫搂脷搂脿搂脽搂脩搂脻搂卯搂脽搂铆搂脹 搂脼搂脰搂盲搂芒. 搂驴搂盲搂脿 搂脪搂铆搂脻 搂脼搂脿搂脹 搂脪搂芒搂脩搂盲, 搂拢搂脩搂脻搂脰搂脽搂盲搂脷搂脽 搂卢搂脩搂盲搂脩搂脰搂脫. 搂掳搂脽 搂脫 搂盲搂脿 搂脫搂芒搂脰搂脼搂帽 搂盲搂脿搂脴搂脰 搂芒搂脩搂脪搂脿搂盲搂脩搂脻 搂脫 "搂陇搂氓搂脮搂脺搂脰" 搂脫 搂脺搂脩搂茅搂脰搂茫搂盲搂脫搂脰 搂忙搂脰搂脻搂卯搂脰搂盲搂脿搂脽搂脷搂茫搂盲搂脩 搂脷 搂谩搂脿搂脮搂谩搂脷搂茫搂铆搂脫搂脩搂脻搂茫搂帽 搂谩搂茫搂脰搂脫搂脮搂脿搂脽搂脷搂脼搂脿搂脼 搂鲁搂盲搂脩搂芒搂脷搂脺 搂鲁搂脿搂脪搂脩搂脺搂脷搂脽. 搂陋 搂脫 搂茂搂盲搂脿搂脼 搂脺搂脩搂茅搂脰搂茫搂盲搂脫搂脰 搂脿搂脽 搂茅搂脩搂茫搂盲搂脿 搂谩搂脿搂帽搂脫搂脻搂帽搂脻搂茫搂帽 搂脫 搂脺搂脿搂脼搂脽搂脩搂盲搂脰 搂茅搂脰搂盲搂脫搂脳搂芒搂盲搂脿搂脹 搂谩搂脿搂脻搂脿搂茫搂铆. 搂掳搂脮搂脽搂脩搂脴搂脮搂铆 搂脿搂脽 搂脫搂脿搂锚搂脳搂脻 搂盲搂氓搂脮搂脩 搂茫搂脿 搂茫搂脻搂脿搂脫搂脩搂脼搂脷:
- 搂脕 搂莽搂脿搂茅搂氓 搂茫搂盲搂脩搂盲搂卯 搂茫搂脿搂脫搂脰搂盲搂茫搂脺搂脷搂脼 搂楼搂冒搂脼搂脩-搂脿搂盲搂猫搂脿搂脼.
搂驴搂盲搂脿 搂脫搂铆搂茫搂脿搂脺搂脿搂脼搂脰搂芒搂脽搂脿搂脰 搂脵搂脩搂帽搂脫搂脻搂脰搂脽搂脷搂脰 搂脽搂脰 搂脫搂铆搂脵搂脫搂脩搂脻搂脿 搂脫 搂脿搂盲搂脮搂脰搂脻搂脰 搂脿搂茫搂脿搂脪搂脰搂脽搂脽搂脿搂脭搂脿 搂茂搂脽搂盲搂氓搂脵搂脷搂脩搂脵搂脼搂脩. 搂陋 搂脽搂脰 搂茫 搂盲搂脩搂脺搂脷搂脼搂脷 搂脵搂脩搂帽搂脫搂脻搂脰搂脽搂脷搂帽搂脼搂脷 搂脫搂莽搂脿搂脮搂脷搂脻搂脷 搂脻搂冒搂脮搂脷 搂脫 搂脺搂脿搂脼搂脽搂脩搂盲搂氓 搂茅搂脰搂盲搂脫搂脰搂芒搂盲搂脿搂脹 搂谩搂脿搂脻搂脿搂茫搂铆.
- 搂卤搂脿搂茅搂脰搂脼搂氓 搂脴搂脰 搂茂搂盲搂脿, 搂拢搂脩搂脻搂冒搂脽, 搂脫搂铆 搂脫搂脮搂芒搂氓搂脭 搂脵搂脩搂莽搂脿搂盲搂脰搂脻搂脷 搂茫搂盲搂脩搂盲搂卯 搂楼搂冒搂脼搂脩-搂谩搂脰搂芒搂脿搂脼? - 搂茫搂谩搂芒搂脿搂茫搂脷搂脻 搂陋搂脻搂卯搂忙.
- 搂卤搂脿搂盲搂脿搂脼搂氓, 搂陋搂脻搂冒搂锚搂脩, 搂茅搂盲搂脿 搂氓搂脴搂脰 搂脮搂脩搂脫搂脽搂脿 搂谩搂脿搂芒搂脩 搂脿搂盲搂脺搂芒搂铆搂盲搂卯 搂脼搂脩搂茫搂盲搂脰搂芒搂茫搂脺搂氓搂冒 搂茫搂脿搂脫搂脰搂盲搂茫搂脺搂脿搂脭搂脿 搂芒搂脿搂脼搂脩搂脽搂脩,- 搂脿搂盲搂脫搂脰搂盲搂脷搂脻 搂鲁搂盲搂脩搂芒搂脷搂脺 搂鲁搂脿搂脪搂脩搂脺搂脷搂脽,- 搂帽 搂脪搂氓搂脮搂氓 搂楼搂冒搂脼搂脩-搂脿搂盲搂猫搂脿搂脼, 搂脩 搂脫搂铆 搂脪搂氓搂脮搂脰搂盲搂脰 搂脼搂脿搂脷搂脼搂脷 搂脽搂脰搂脭搂芒搂脩搂脼搂脷. 搂脕 搂脫搂脩搂脼 搂脪搂氓搂脮搂氓 搂脮搂脩搂脫搂脩搂盲搂卯 搂盲搂脰搂脼搂铆, 搂脫搂铆 搂脪搂氓搂脮搂脰搂盲搂脰 搂谩搂脷搂茫搂脩搂盲搂卯 搂芒搂脿搂脼搂脩搂脽搂铆, 搂脩 搂帽 搂脷搂莽 搂谩搂脿搂盲搂脿搂脼 搂脪搂氓搂脮搂氓 搂谩搂芒搂脩搂脫搂脷搂盲搂卯. 搂卤搂芒搂脿搂脹搂脮搂氓搂茫搂卯 搂芒搂脩搂脵搂脩 搂脮搂脫搂脩 搂谩搂脿 搂脫搂脩搂锚搂脷搂脼 搂芒搂氓搂脺搂脿搂谩搂脷搂茫搂帽搂脼 搂芒搂氓搂脺搂脿搂脹 搂脼搂脩搂茫搂盲搂脰搂芒搂脩 - 搂脷 搂脭搂脿搂盲搂脿搂脫搂脿. 搂卢搂脩搂脺 搂楼搂冒搂脼搂脩-搂谩搂脰搂芒. 搂炉搂氓? 搂卢搂盲搂脿 搂脴搂脰搂脻搂脩搂脰搂盲? 搂麓搂脿搂脻搂卯搂脺搂脿 搂谩搂脿搂脼搂脽搂脷搂盲搂脰, 搂帽 搂茫搂脿搂脪搂脷搂芒搂脩搂冒搂茫搂卯 搂脮搂脰搂芒搂脴搂脩搂盲搂卯 搂脫搂脩搂茫 搂脫 搂茅搂脳搂芒搂脽搂脿搂脼 搂盲搂脰搂脻搂脰. (E. Petrov, 隆掳From the Reminiscences about Ilf,隆卤 1939, chapter 3).
The characters of Alexandre Dumas p篓篓re隆炉s novel 隆掳The Three Musketeers隆卤 (1844) include the executioner of Lille who branded Milady de Winter and who beheads her. Athos隆炉 former wife, Milady poisoned de Winter隆炉s brother and d隆炉Artagnan隆炉s lover. It seems that Demon隆炉s wife Aqua went mad because she was poisoned by her twin sister Marina. Describing Demon隆炉s duel with Baron d隆炉Onsky, Van mentions an amusing Douglas d隆炉Artagnan arrangement:
The challenge was accepted; two native seconds were chosen; the Baron plumped for swords; and after a certain amount of good blood (Polish and Irish 隆陋 a kind of American 隆庐Gory Mary隆炉 in barroom parlance) had bespattered two hairy torsoes, the whitewashed terrace, the flight of steps leading backward to the walled garden in an amusing Douglas d隆炉Artagnan arrangement, the apron of a quite accidental milkmaid, and the shirtsleeves of both seconds, charming Monsieur de Pastrouil and Colonel St Alin, a scoundrel, the latter gentlemen separated the panting combatants, and Skonky died, not 隆庐of his wounds隆炉 (as it was viciously rumored) but of a gangrenous afterthought on the part of the least of them, possibly self-inflicted, a sting in the groin, which caused circulatory trouble, notwithstanding quite a few surgical interventions during two or three years of protracted stays at the Aardvark Hospital in Boston 隆陋 a city where, incidentally, he married in 1869 our friend the Bohemian lady, now keeper of Glass Biota at the local museum. (1.2)
In 隆掳The Golden Calf隆卤 Ilf and Petrov mention the fat samovar face of Douglas Fairbanks (a Hollywood actor who played d隆炉Artagnan in a film version):
搂漏搂脩搂盲搂脿 搂脫 搂脵搂脮搂脩搂脽搂脷搂脷 搂盲搂脷搂谩搂脿搂脭搂芒搂脩搂忙搂脷搂脷 搂脺搂脿搂脼搂脷搂茫搂茫搂脷搂帽 搂脵搂脩搂茫搂盲搂脩搂脻搂脩 搂芒搂脩搂脪搂脿搂盲搂氓 搂脫 搂谩搂脿搂脻搂脽搂脿搂脼 搂芒搂脩搂脵搂脭搂脩搂芒搂脰. 搂鲁搂脷搂帽搂脻搂脷 搂脻搂脷搂脻搂脿搂脫搂铆搂脰 搂脻搂脩搂脼搂谩搂铆, 搂脷 搂谩搂脻搂脿搂茫搂脺搂脷搂脰 搂谩搂脰搂茅搂脩搂盲搂脽搂铆搂脰 搂脼搂脩搂锚搂脷搂脽搂铆 搂脿搂脵搂脩搂脪搂脿搂茅搂脰搂脽搂脽搂脿 搂莽搂脻搂脿搂谩搂脩搂脻搂脷 搂脺搂芒搂铆搂脻搂卯搂帽搂脼搂脷. 搂麓搂芒搂脷 搂脷搂脵 搂脽搂脷搂莽 搂脫搂铆搂谩搂脰搂脺搂脩搂脻搂脷 搂氓搂毛搂脰搂脻搂卯搂脰 搂脫 搂脿搂脮搂脽搂氓 搂脺搂芒搂脩搂茫搂脺搂氓, 搂脩 搂脷搂脵 搂茅搂脰搂盲搂脫搂脰搂芒搂盲搂脿搂脹, 搂脼搂脽搂脿搂脭搂脿搂脺搂芒搂脩搂茫搂脿搂茅搂脽搂脿搂脹, 搂茫搂脻搂脿搂脫搂脽搂脿 搂脺搂脩搂芒搂盲搂铆 搂脷搂脵 搂芒搂氓搂脺搂脩搂脫搂脩 搂锚搂氓搂脻搂脰搂芒搂脩, 搂脫搂铆搂脻搂脰搂盲搂脩搂脻搂脷 搂脿搂盲搂脺搂芒搂铆搂盲搂脺搂脷 搂茫 搂谩搂脿搂芒搂盲搂芒搂脰搂盲搂脩搂脼搂脷 搂楼搂氓搂脭搂脻搂脩搂茫搂脩 搂露搂脰搂芒搂脪搂脰搂脽搂脺搂茫搂脩 搂脫 搂茅搂脰搂芒搂脽搂脿搂脹 搂谩搂脿搂脻搂氓搂脼搂脩搂茫搂脺搂脰 搂脽搂脩 搂盲搂脿搂脻搂茫搂盲搂脿搂脹 搂茫搂脩搂脼搂脿搂脫搂脩搂芒搂脽搂脿搂脹 搂脼搂脿搂芒搂脮搂脰, 搂脿搂茅搂脩搂芒搂脿搂脫搂脩搂盲搂脰搂脻搂卯搂脽搂脿搂脹 搂颅搂脷搂脩 搂脮搂脰 搂卤搂氓搂盲搂盲搂脷 搂脷 搂茫搂脻搂脩搂脫搂脽搂脿搂脭搂脿 搂脼搂脩搂脻搂脿搂脭搂脿 搂茫 搂脫搂铆搂盲搂脩搂芒搂脩搂毛搂脰搂脽搂脽搂铆搂脼搂脷 搂脭搂脻搂脩搂脵搂脩搂脼搂脷, 搂脷搂脵搂脫搂脰搂茫搂盲搂脽搂脿搂脭搂脿 搂谩搂脿搂脮 搂脷搂脼搂脰搂脽搂脰搂脼 搂庐搂脿搂脽搂盲搂脷 搂垄搂脰搂脽搂脺搂茫搂脩.
In the print shop, however, the commission saw the work going full-speed ahead. Purple lights shone; flat printing presses busily flapped their wings. Three of them produced the gorge in black-and-white, while the fourth, a multi-color machine, spewed out postcards: portraits of Douglas Fairbanks with a black half-mask on his fat teapot face, the charming Lya de Putti, and a nice bulgy-eyed guy named Monty Banks. Portraits flew out of the machine like cards from a sharper's sleeve. (Chapter 5 隆掳The Underground Kingdom隆卤)
Demon Veen perishes in a mysterious airplane disaster above the Pacific. In 隆掳The Three Musketeers隆卤 Milady de Winter manages to persuade John Felton, a Puritan, to kill Duke of Buckingham. It seems that Ada managed to persuade a pilot to destroy his machine in midair. Van learns about the catastrophe in which his father died from a newspaper (3.7). Ilf and Petrov were journalists who worked in a newspaper. In his 隆掳Reminiscences about Ilf隆卤 Evgeniy Petrov (who died in an airplane crash in 1942) quotes the words of Ilf (who died of tuberculosis in 1937) who said that it would be good if he and Petrov perished together in some car or plane catastrophe, then neither of them would be present at their own funeral:
搂脕 搂脽搂脰 搂谩搂脿搂脼搂脽搂冒, 搂脺搂盲搂脿 搂脷搂脵 搂脽搂脩搂茫 搂谩搂芒搂脿搂脷搂脵搂脽搂脳搂茫 搂茂搂盲搂氓 搂忙搂芒搂脩搂脵搂氓:
- 搂路搂脿搂芒搂脿搂锚搂脿, 搂脰搂茫搂脻搂脷 搂脪搂铆 搂脼搂铆 搂脺搂脿搂脭搂脮搂脩-搂脽搂脷搂脪搂氓搂脮搂卯 搂谩搂脿搂脭搂脷搂脪搂脻搂脷 搂脫搂脼搂脰搂茫搂盲搂脰, 搂脫搂脿 搂脫搂芒搂脰搂脼搂帽 搂脺搂脩搂脺搂脿搂脹-搂脽搂脷搂脪搂氓搂脮搂卯 搂脩搂脫搂脷搂脩搂猫搂脷搂脿搂脽搂脽搂脿搂脹 搂脷搂脻搂脷 搂脩搂脫搂盲搂脿搂脼搂脿搂脪搂脷搂脻搂卯搂脽搂脿搂脹 搂脺搂脩搂盲搂脩搂茫搂盲搂芒搂脿搂忙搂铆. 搂麓搂脿搂脭搂脮搂脩 搂脽搂脷 搂脿搂脮搂脽搂脿搂脼搂氓 搂脷搂脵 搂脽搂脩搂茫 搂脽搂脰 搂谩搂芒搂脷搂锚搂脻搂脿搂茫搂卯 搂脪搂铆 搂谩搂芒搂脷搂茫搂氓搂盲搂茫搂盲搂脫搂脿搂脫搂脩搂盲搂卯 搂脽搂脩 搂茫搂脿搂脪搂茫搂盲搂脫搂脰搂脽搂脽搂铆搂莽 搂谩搂脿搂莽搂脿搂芒搂脿搂脽搂脩搂莽.
搂卢搂脩搂脴搂脰搂盲搂茫搂帽, 搂茂搂盲搂脿 搂茫搂脺搂脩搂脵搂脩搂脻 搂陋搂脻搂卯搂忙. 搂脕 搂氓搂脫搂脰搂芒搂脰搂脽, 搂茅搂盲搂脿 搂脫 搂茂搂盲搂氓 搂脼搂脷搂脽搂氓搂盲搂氓 搂脼搂铆 搂谩搂脿搂脮搂氓搂脼搂脩搂脻搂脷 搂脿搂脪 搂脿搂脮搂脽搂脿搂脼 搂脷 搂盲搂脿搂脼 搂脴搂脰. 搂炉搂脰搂氓搂脴搂脰搂脻搂脷 搂脽搂脩搂茫搂盲搂氓搂谩搂脷搂盲 搂盲搂脩搂脺搂脿搂脹 搂脼搂脿搂脼搂脰搂脽搂盲, 搂脺搂脿搂脭搂脮搂脩 搂脿搂脮搂脷搂脽 搂脷搂脵 搂脽搂脩搂茫 搂脿搂茫搂盲搂脩搂脽搂脰搂盲搂茫搂帽 搂茫 搂脭搂脻搂脩搂脵搂氓 搂脽搂脩 搂脭搂脻搂脩搂脵 搂茫 搂谩搂脷搂锚搂氓搂毛搂脰搂脹 搂脼搂脩搂锚搂脷搂脽搂脺搂脿搂脹? 搂拢 搂脺搂脿搂脼搂脽搂脩搂盲搂脰 搂脪搂氓搂脮搂脰搂盲 搂盲搂脷搂莽搂脿 搂脷 搂谩搂氓搂茫搂盲搂脿, 搂脷 搂脽搂脩搂脮搂脿 搂脪搂氓搂脮搂脰搂盲 搂谩搂脷搂茫搂脩搂盲搂卯. (1)
Ninety-seven-year-old Van and ninety-five-year-old Ada whom Dr Lagosse made the last merciful injection of morphine die simultaneously, so neither of them is present at their own funeral (5.6). Nor was Van present at Marina隆炉s funeral, when Demon and d隆炉Onsky隆炉s son, a man with only one arm, wept comme des fontaines (3.8). The name d隆炉Onsky seems to hint at Onegin隆炉s donskoy zherebets (Don stallion) mentioned by Pushkin in Chapter Two (V: 4) of Eugene Onegin. In Chapter Ten (IX: 3-4) of EO Pushkin mentions bezrukiy knyaz隆炉 (the one-armed Prince) who to the friends of Morea from Kishinev already winked. The author of Bakhchisarayskiy fontan (隆掳The Fountain of Bakhchisaray,隆卤 1823), Pushkin is paired with Dumas by Van隆炉s tutor Aksakov:
In 1880, Van, aged ten, had traveled in silver trains with showerbaths, accompanied by his father, his father隆炉s beautiful secretary, the secretary隆炉s eighteen-year-old white-gloved sister (with a bit part as Van隆炉s English governess and milkmaid), and his chaste, angelic Russian tutor, Andrey Andreevich Aksakov (隆庐AAA隆炉), to gay resorts in Louisiana and Nevada. AAA explained, he remembered, to a Negro lad with whom Van had scrapped, that Pushkin and Dumas had African blood, upon which the lad showed AAA his tongue, a new interesting trick which Van emulated at the earliest occasion and was slapped by the younger of the Misses Fortune, put it back in your face, sir, she said. (1.24)
Van隆炉s tutor has the same name and patronymic as Ada隆炉s husband, Andrey Andreevich Vinelander. Like Ilf, Ada隆炉s husband dies of tuberculosis (3.8). Andrey Vinelander calls Demon Veen (son of Dedalus Veen) Dementiy Labirintovich. A character in Greek myths, Dedalus created the labyrinth on Crete in which the Minotaur was kept and made wings for his son Icarus. According to Van, the fabulous ancestor of Ada隆炉s husband 隆掳discovered our country隆卤 (5.6). Ilf and Petrov are the authors of Kolumb prichalivaet k beregu (隆掳Columbus隆炉 Ship is Mooring,隆卤 1936), a satire on Hollywood in which Dumas is mentioned:
搂掳搂脽搂脷 搂脽搂脰 搂茫搂盲搂脩搂脻搂脷 搂盲搂脰搂芒搂帽搂盲搂卯 搂脫搂芒搂脰搂脼搂脰搂脽搂脷 搂脽搂脩 搂脻搂冒搂脪搂脰搂脵搂脽搂脿搂茫搂盲搂脷 搂脷 搂茫搂芒搂脩搂脵搂氓 搂谩搂芒搂脷搂茫搂盲搂氓搂谩搂脷搂脻搂脷 搂脺 搂脮搂脰搂脻搂氓. 搂卤搂氓搂脪搂脻搂脷搂茫搂脷搂盲搂脷 搂脽搂脩搂茅搂脩搂脻搂脿 搂脿搂脺搂脩搂脵搂铆搂脫搂脩搂盲搂卯 搂茫搂脫搂脿搂脰 搂脼搂脩搂脭搂脷搂茅搂脰搂茫搂脺搂脿搂脰 搂脮搂脰搂脹搂茫搂盲搂脫搂脷搂脰: 搂卢搂脿搂脻搂氓搂脼搂脪搂脩 搂谩搂芒搂脷搂脭搂脻搂脩搂茫搂脷搂脻搂脷 搂脫 搂陇搂脿搂脻搂脻搂脷搂脫搂氓搂脮.
隆陋 搂卤搂脿搂脽搂脷搂脼搂脩搂脰搂盲搂脰, 搂脼搂脷搂茫搂盲搂脰搂芒 搂卢搂脿搂脻搂氓搂脼搂脪, 隆陋 搂脫搂盲搂脿搂脻搂脺搂脿搂脫搂铆搂脫搂脩搂脻搂脷 搂脽搂脿搂脫搂铆搂脰 搂谩搂脿搂茫搂脰搂盲搂脷搂盲搂脰搂脻搂脷, 隆陋 搂脼搂铆 搂莽搂脿搂盲搂脷搂脼, 搂茅搂盲搂脿搂脪搂铆 搂脫搂铆 搂脷搂脭搂芒搂脩搂脻搂脷 搂脭搂脻搂脩搂脫搂脽搂氓搂冒 搂芒搂脿搂脻搂卯 搂脫 搂脷搂茫搂盲搂脿搂芒搂脷搂茅搂脰搂茫搂脺搂脿搂脼 搂忙搂脷搂脻搂卯搂脼搂脰 "搂隆搂脼搂脰搂芒搂脷搂脭搂脿 搂拢搂脰搂茫搂谩搂氓搂茅搂茅搂脷." 搂卤搂脿搂脽搂脷搂脼搂脩搂脰搂盲搂脰, 搂脽搂脩搂茫搂盲搂脿搂帽搂毛搂脷搂脹 搂路搂芒搂脷搂茫搂盲搂脿搂忙搂脿搂芒 搂卢搂脿搂脻搂氓搂脼搂脪 搂脫 搂芒搂脿搂脻搂脷 搂隆搂脼搂脰搂芒搂脷搂脭搂脿 搂拢搂脰搂茫搂谩搂氓搂茅搂茅搂脷 隆陋 搂茂搂盲搂脿 搂脼搂脿搂脴搂脰搂盲 搂脪搂铆搂盲搂卯 搂脿搂茅搂脰搂脽搂卯 搂脷搂脽搂盲搂脰搂芒搂脰搂茫搂脽搂脿. 搂卤搂氓搂脪搂脻搂脷搂脺搂脩 搂脽搂脩 搂盲搂脩搂脺搂脿搂脹 搂忙搂脷搂脻搂卯搂脼 搂谩搂脿搂脹搂脮搂脳搂盲. 搂拢搂茫搂帽 搂茫搂脿搂脻搂卯 搂脫 搂盲搂脿搂脼, 搂茅搂盲搂脿 搂脮搂脷搂脩搂脻搂脿搂脭 搂脪搂氓搂脮搂脰搂盲 搂脫搂脰搂茫搂盲搂脷搂茫搂卯 搂脽搂脩 搂脪搂芒搂脿搂脮搂脫搂脰搂脹搂茫搂脺搂脿搂脼 搂脴搂脩搂芒搂脭搂脿搂脽搂脰. 搂卤搂脿搂脽搂脷搂脼搂脩搂脰搂盲搂脰? 搂炉搂脰 搂谩搂脿搂脽搂脷搂脼搂脩搂脰搂盲搂脰? 搂麓搂脿搂脭搂脮搂脩 搂脼搂铆 搂脫搂脩搂脼 搂茫搂脰搂脹搂茅搂脩搂茫 搂脫搂茫搂脳 搂脿搂脪搂矛搂帽搂茫搂脽搂脷搂脼 搂谩搂脿搂脮搂芒搂脿搂脪搂脽搂脿. 搂碌 搂脽搂脩搂茫 搂脰搂茫搂盲搂卯 搂茫搂猫搂脰搂脽搂脩搂芒搂脷搂脷. 搂鲁搂猫搂脰搂脽搂脩搂芒搂脷搂脹 搂茫搂脮搂脰搂脻搂脩搂脽 搂谩搂脿 搂芒搂脿搂脼搂脩搂脽搂氓 搂隆搂脻搂脰搂脺搂茫搂脩搂脽搂脮搂芒搂脩 搂楼搂冒搂脼搂脩 "搂陇搂芒搂脩搂忙 搂庐搂脿搂脽搂盲搂脰-搂卢搂芒搂脷搂茫搂盲搂脿", 搂脽搂脿 搂茂搂盲搂脿 搂脽搂脰 搂脫搂脩搂脴搂脽搂脿, 搂脼搂铆 搂脫搂脫搂脰搂脻搂脷 搂盲搂氓搂脮搂脩 搂茂搂脻搂脰搂脼搂脰搂脽搂盲搂铆 搂脿搂盲搂脺搂芒搂铆搂盲搂脷搂帽 搂隆搂脼搂脰搂芒搂脷搂脺搂脷.
Christopher Columbus is invited to Hollywood to play Amerigo Vespucci in a historical movie based on Alexandre Dumas隆炉 novel 隆掳The Count of Monte Cristo.隆卤
AAA is the American Automobile Association. In 1935-36 Ilf and Petrov crossed the USA from the Atlantic to the Pacific and back to the Atlantic in a Ford car and described their trip in a book entitled Odnoetazhnaya Amerika (隆掳Single-Storied America,隆卤 1937), also known as 隆掳Little Golden America.隆卤 In VN隆炉s Lolita (1955) and Pale Fire (1962) there are many allusions to Ilf and Petrov隆炉s novels.
Alexey Sklyarenko