Она, между двойною бездной,
Лелеет твой всезрящий сон –
И
полной славой тверди звездной
Ты отовсюду окружён.
In the poem's first stanza the swan is
compared to the eagle:
Пускай орёл за облаками
Встречает молнии полет
И
неподвижными очами
В себя впивает солнца свет.
According to Zedlitz (as translated by
Tyutchev), Byron was an eagle, not a swan:
Не лебедем ты создан был судьбою,
Купающим в волне румяной
крыла,
Когда закат пылает над потоком
И он плывет, любуясь сам
собою,
Между двойной зарею, –
Ты был орёл – и со скалы родимой,
Где
свил гнездо – и в нем, как в колыбели,
Тебя качали бури и метели,
Во глубь
небес нырял, неутомимый,
Над морем и землей парил высоко,
Но трупов лишь
твоё искало око!..
In The Event Barboshin (the private
detective hired by Troshcheykin to protect himself from Barbashin) mentions the
eagles:
Трощейкин. Вот это моя
мастерская. Покушение случилось здесь. Боюсь, что именно эта комната будет его
притягивать.
Барбошин. Дитя! О, обаятельная,
обывательская наивность! Нет, место преступления привлекало преступников только
до тех пор, пока этот факт не стал достоянием широкой публики. Когда дикое
ущелье превращается в курорт, орлы улетают. (Опять глубоко
кланяется Любови.) Ещё кланяюсь жёнам молчаливым, задумчивым... женской
загадке кланяюсь... (Act Three)
and Tamara Georgievna Grekov, a
blond woman of twenty three with a lap dog:
Трощейкин. Я ещё хотел, чтобы вы исследовали окно.
Барбошин
(исследуя башмак). Так и знал: гвоздь торчит. Да, вы правильно
охарактеризовали меня вашей супруге. Последний весенний сезон был особенно для
меня удачен. Молоточек, что-нибудь... Хорошо, дайте это... Между прочим, у
меня было одно интереснейшее дело, как раз на вашей улице.
Ультраадюльтер типа Б, серии восемнадцатой. К сожалению, по понятным
причинам профессиональной этики я не могу вам назвать никаких имён. Но вы,
вероятно, её знаете: Тамара Георгиевна Грекова, двадцати трёх лет, блондинка с
болонкой. (ibid.)
The name Grekov hints at Greece, the country
where Byron (whose name begins with Б, the Russian counterpart of Roman
B) died. The patronymic Georgievna seems to allude to
George, Byron's first name. "Tamara" is a poem (1841) by Lermontov and the
name of the main female character in Lermontov's Demon (1829-40). One
of Lermontov's poems begins:
Нет, я не Байрон, я другой...
No, I'm not Byron, I'm
another...
According to VN, Lermontov's poem
Son ("The Dream," 1841) is a triple dream: a dream within a dream
within a dream. It seems to me that, like Lermontov's poem and VN's Ada
(1969), The Event and The Waltz Invention are also a
triple dream: Troshcheykin (the portrait painter who is mortally afraid of
Barbashin) dreams of Lyubov' ("that fury," as her husband calls her) who
commits suicide and, in the "sleep of death," dreams of Waltz (Barbashin
disguised as Waltz) who dreams of ruling the world from Palmora (a
distant island).
In a poem by Heinrich Heine (that was
translated into Russian by both Lermontov and Tyutchev) a fir and a
palm are the two trees dreaming of each other. On the other hand, Lermontov is the author of Vozdushnyi
korabl' ("An Air Ship," 1840), a Russian version of Zedlitz's poem Das
Geisterschiff. In this Napoleon's shade (Napoleon died and was buried
in St. Helena, an island in S. Atlantic) visits France and summons his son
promising him half of the world. But the Emperor's son has died and his father's
shade waits for him in vain. Napoleon's son is the main character in Rostand's
play L'Aiglon ("The Young Eagle"). In The Event Lyubov's lover
Ryovshin mentions Rostand:
Рёвшин. А ты самое
прелестное, странное, изящное существо на свете. Тебя
задумал Чехов, выполнил Ростан и сыграла Дузе. Нет-нет-нет,
дарованного
счастья не берут назад. Слушай, хочешь, я Барбашина вызову на
дуэль? (Act One)
According to Ryovshin (who offers to
challenge Barbashin to a duel), Lyubov' was conceived by Chekhov, made by
Rostand and performed by Duse. Chekhov is the author of Dama s
sobachkoy ("The Lady with the Little Dog," 1899). In Chekhov's
play The Three Sisters Solyony (who kills Tuzenbakh in a pistol duel)
imagines that he resembles Lermontov (the poet who was killed in a pistol
duel).
Alexey
Sklyarenko