Subject:
AW: [NABOKV-L] RES: [NABOKV-L] QUERY: Signs and Symbols |
From:
Michael Maar <michael.maar@snafu.de> |
Date:
3/12/2014 3:32 AM |
To:
'Vladimir Nabokov Forum' <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU> |
Dear list,
if I’m permitted to quote from my book “Speak,
Nabokov”, Verso 2009, as I think my points are still valid:
“He had got to crab
apple, when the telephone rang again.”
That is the final
sentence. And this time, we know, it is the call from the
clinic, which will notify them of the death of their
all-too-lucid son, who just managed to escape the world before
his parents could bring him home. From the start, everything in
the story – which reflects the theme of referential mania so
artfully that everything conspires in it as well – converges on
this horrible blank space.[i]
Read from the
vantage of the ending, everything in the tale is ominous. As in
the son’s mania, in which even trees and clouds whisper about
him, all the details on these five pages combine into a portent:
The plot takes place on a rainy Friday; the underground train
gets stuck; in the bus a girl is weeping on the shoulder of an
older woman; a half-dead bird is twitching in a puddle; a key is
forgotten; the nine and ace of spades fall from a deck of cards;
a photo of a German maid with her fat fiancé slips out of an
album; in the opposite window there is a man dressed in black –
a chain of signs and symbols at the end of which a telephone
ring rends the silence for the third time.
[1] This reading is
regarded as unsubtle, but unlike most scholars, I find it
compelling. According to the subtle interpretation, we as
readers have already fallen for Nabokov’s metafictional game if
we, like the insane son, piece together the signs and symbols
into an unambiguous message and combinationally close the gap
with which the story ends. The narrative’s elemental rhythmic
effect testifies against this metafictional pluralism, which
seems strangely pallid in the face of this anti-theodicy
disguised as a story. As in the story of Job – or Flaubert’s Un
cœur simple, which might have provided the rhythm for
Nabokov’s tale – in “Signs and Symbols” one loss inexorably
follows another: “for after all living did mean accepting the
loss of one joy after another, not even joys in her case – mere
possibilities of improvement.” (Stories, 601.) That is
the logic of the story, which breaks off before the last hope is
annihilated. In addition to the ominous foreshadowings, Nabokov
leaves ample realistic clues that the plot ends with the
suicide. From the beginning the tale suggests that the son will
repeat the suicide attempt. We learn that he comes up with new
methods all the time and is prevented by his fellow patients
from carrying them out only by chance. We learn that the
sanatorium is understaffed. Thus there is an objective danger
that the son, only poorly supervised in his room, will seize the
opportunity once again. Moreover, we know that the third
late-night phone call can no longer be from the girl dialing the
wrong number: the frightened mother has explained to her about
her mix-up of the zero and the O. Nabokov did not have
to include this tiny plot-point if he had wanted to leave the
ending open. But who else would be calling the lonely couple
after midnight? And the interpretation that the ending is only
apparently left open is further supported by the compositional
doubling of a related work: “On the night of March 28, 1922
around ten o’clock, in the living room where as usual my mother
was reclining on the red-plush corner couch, I happened to be
reading to her Blok’s verse on Italy – had just got to the end
of the little poem about Florence, which Blok compares to the
delicate, smoky bloom of an iris, and she was saying over her
knitting, ‘Yes, yes, Florence does look like a dïmnïy iris,
how true! I remember – ’ when the telephone rang.” – That is how
Nabokov describes in his autobiography receiving the news of his
father’s murder. Or rather: that is how he omits the
description. The passage ends abruptly with the ringing
telephone, which brings the news of death. As in “Signs and
Symbols,” no explanation follows; the next paragraph begins with
a new subject. (See Speak, Memory, 49 and Priscilla
Meyer, “Nabokov’s short fiction” in: The Cambridge Companion
to Nabokov, 131ff. For the motif of the telephone as a memento
mori in The Gift, see Maria Malikova: “V. V.
Nabokov and V. D. Nabokov: ‘His Father’s Voice’” in: Nabokov’s
World 2, 25. For the pluralistic interpretations of the
story, see Michael Wood, The Magician’s Doubts and
Joanna Trzeciak, “‘Signs and Symbols’ and Silentology” in: Nabokov
at Cornell, 58-67.)