Jansy Mello: I reached the URL indirectly, because of my
insistence in the hunch linked to the "sublivens" golubyankas
which, in turn, led me to "bluish livid envy" and then, to "lavender". Next
comes "Pale Fire" and the envious relationship of CK
to JS (how to fit that ombriole guy, Lavender, in this context is
a problem, although the word "shade" is concealed in "ombre" and
"lampshade")*.
I just realized that in Nabokov's more detailed description of this
arctic-colored sublivens female butterfly, we find a derivation
of "moon" (luna) equally indicated very close to
"pale." "...lunulate pale
greyish blue outer cretules very distinct in both
wings; underside similar to that of the male." but these must result from
the magic working of signifiers and language and not to any deliberate project
on Nabokov's part... However, when the "Red Admiral" shines forth,
it apparently deviates our attention from other less
fancy butterflies like the "Toothworth White" and others...**
...............................................................................................................................
* -"Joseph S. Lavender (the name hails from the
laundry, not from the laund)[ ] Our brilliant schemer had been told that Joe
Lavender collected photographs of the artistic type called in French ombrioles. He had not been told what exactly these were
and dismissed them mentally as "lampshades with landscapes." and an
invitation to probe into Libitina: "...Lavender’s villa. Its
name, Libitina, was displayed in cursive script above one of the barred north
windows, with its letters made of black wire and the dot over each of the three
i’s cleverly mimicked by the tarred head of a chalk-coated nail driven into the
white façade...[I]mmunity to classical allusion deprived him of the pleasure he
might have derived from the tribute that Lavender’s macabre joviality had paid
the Roman goddess of corpses and tombs."
** - " White
butterflies turn lavender as they/ Pass through its shade where gently
seems to sway/ The
phantom of my little daughter’s swing." (lines
64-66)
-----Mensagem Original-----
Enviada em: sábado, 4 de janeiro de 2014
19:22
Assunto: [NABOKV-L] The VNJ's annotations
to ADA
Priscilla Meyer: Thanks for supplying this URL, which
some may not have been able to find; the link to the Kyoto reading
circle's annotations to ADA is on the VNJ's home page, which is in
Japanese only.
178.12: golubyanka: VN identifies this modestly in his notes as “Russ., small blue
butterfly.” This is the so-called Nabokov’s Blue, or Lycaeides idas
sublivens. (Kyoto Reading
Circle http://vnjapan.org/main/ada/Ada29.pdf )