A.Sklyarenko:
"'Play-zero' is a play on plaisir; and Bellabestia means
"beautiful beast".
Jansy Mello:
Great! "play-zero" = "plaisir"!
I always associated the play about
Bellabestia to the fairty tale about "The Beauty and the Beast" but it
seems that A.S's interpretation, blending the two figures, is richer in
a special context (I'm thinking of Pausanias's Eros described at first
as a "beautiful monster" sent to destroy
Psyché....
btw: I found no particular mention of
an "epiphany" in PF or in Lolita but, when I reached the
spot where Charles Kinbote reports on a childhood experience [ "... I could hear the distant sweet voices
interblending in subdued boyish merriment which...one particular lad.. prevented
me from joining. The sound of rapid steps made me raise my morose gaze...Into
these roses and thorns there walked a black shadow: a tall, pale, long-nosed,
dark-haired young minister...Guilty disgust contorted his thin lips...His
clenched hands seemed to be gripping invisible prison bars. But there is no
bound to the measure of grace which man may be able to receive."]
I noticed various references in it to special moments
in "Lolita": the prison bars, roses and thorns, a distant choir
of voices that he boy was unable to join. As in: " Reader! What I heard was but the melody of
children at play...and then I knew that the hopelessly poignant
thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from
that concord." "Ladies and
gentlemen of the jury, exhibit number one is what the seraphs, the misinformed,
simple, noble-winged seraphs, envied. Look at this tangle of
thorns."