[SIGHTING] "Literature Through Film Realism, Magic, and the
Art of Adaptation" Robert Stam, 2005 ( Blackwell Publishing, Oxford)..
There are at least seven entries indicating or discussing
Nabokov's novels and lectures ( Don Quixote,.Bend Sinister, Laughter in the
Dark/ Camera Obscura, The Enchanter) and some of the movies adapted
from them (Lolita) As far as I read a few chapters, I
deduced that it provides interesting insights, which I will not quote
because the entries are long and my copy is not in English.( After
a cursory glance I only recognized Alfred Appel's name in the
Index.).
.........................................................................................................................
PS: Still keeping the date July, 5 in mind (the birthday
of Shade,Kinbote and Gradus, in PF) and C.Kunin's rapid question about PF
and the fourth of July in America, I found an entry in "Lolita" where it's
possible to observe that the episode of Lolita's disparition from
the hospital takes place around that time:
I may be wrong in contextualizing it in that way, though. Suggestions
and corrections are welcome, as usual.
I quote: "...fateful Elphinstone which we had
reached about a week before Independence Day [ ] It was that
stretch, then, along which the fiend's spoor should be sought [
]Imagine me, reader, [ ] masking the frenzy of my grief with a
trembling ingratiating smile while devising some casual pretext to flip through
the hotel register [ ] I have a memo here: between July 5 and
November 18, when I returned to Beardsley for a few days"
A quote from Despair: “
I liked, as I
like still, to make words look self-conscious and foolish, to bind them by mock
marriage of a pun, to turn them inside out, to come upon them unawares. What is
this jest in majesty? This ass in passion? How do god and devil combine to form
a live dog?”
In my recent postings I'd been writing about winged metaphors, figures of
speech, rethorical devices in Nabokov's works. I just found a totally apterous
quote, from VN's "Despair." It's not as sophisticated as the examples I'd
brought up since, here, Nabokov is cruelly personalizing
words and tearing them apart for the sake of a pun. Let's blame
Hermann Karlovich for that?