Returning to Alexey Sklyarenko: :
" The anatomical term little Lucette did not
know and therefore could not compose in a Flavita game was klitor (clitoris)./
In his poem Evropa (Europe, 1919) included in Rossiya raspyataya (The Crucified
Russia) Max Voloshin affirms that Europe's "maternal organs" (maternie organy),
her uterus and clitoris (pokhotnik), are in the Archipelago (the Aegean
Sea):[ ] For his floramors (palatial brothels in Eric Veen's essay
"Villa Venus: an Organized Dream") David van Veen used marble columns dredged
from classical seas: "
Jansy Mello: While searching for
figures of speech, VN's metaphors, aso, I found in LATH:
"Indeed,the present memoir derives much of its
value from its being a catalogue raisonné of the roots and origins and
amusing birth canals of many images in my Russian and especially English
fiction." ( his "classical
seas")..:
However,
"only the writing of fiction, the endless re-creation of my fluid
self could keep me more or less sane.":( a great
writer has only himself to copy?*)
.....................................................
* Who said that, Oscar Wilde or Nabokov? That's an
instance of "autoplagiarism"...
While I tried to find it out, I came across a
[SIGHTING]
"When Javier Marías was a student of English Philology in
Madrid in the 1970s he says it was with a sense of "awe and reverence" that he
would buy copies of "the then grey-spined Penguin Modern
Glassics. The authors ranged from Conrad to James, Faulkner to Joyce, Thomas Mann
to Ford Madox Ford, Woolf to Camus. Not even Nabokov was allowed to
be there...Last year Marías himself became one of just a handful of
living writers to join that same list. "I must assume, therefore, that these are
much less demanding times than the 1970s," he explains modestly. "But, still, I
feel very honoured, even if I can't help thinking I must be a fraud."
[ ] Few writers have sustained such an engagement with the classic
(Anglophone) canon. As a translator he has rendered into Spanish work by Hardy,
Yeats, Conrad, Nabokov, Faulkner, Updike, Salinger and many
others. As a novelist, he has threaded his work with traces of these writers,
and is explicitly underpinned by an empathy with Shakespeare and Sterne, as well
as Cervantes and Proust." Javier
Marías: a life in writing | Books | The Guardian www.guardian.co.uk › Culture › Books