There are always surprises in VN when one is looking for one thing and stumbles onto another (the importance of thimbles, for eg.).
 
So... how to translate the verb(?) "to moscow"? Cf. RLSK:"And the moustache of a famous general, moscowed a few years ago."
 
 
From PF: The Zemblan word for a "hangover" is a "(bad)  crapula," a word that means "creep, crook, drunkard" in Portuguese (perhaps also in Spanish and Italian). Although I found no such employ in English, there are variations that retain the romance meaning. One of these is "crapulous" (from the OnLine Etymological Dictionary that leads one to a treasure that I was unaware of i.e, a Samuel Johnson's digital edition!!!!)
 

Crápulous. adj. [crapulosus, Lat.] Drunken; intemperate; sick with intemperance. Dict.

Sources: Quoted from Another Dictionary (170)

Search for this word in: American Heritage · Cambridge · Dictionary.com · The Free Dictionary · Longman · Merriam-Webster · OneLook · Wiktionary ·Wordnik

Cite this page: Johnson, Samuel. "Crapulous." A Dictionary of the English Language: A Digital Edition of the 1755 Classic by Samuel Johnson, edited by Brandi Besalke. Last modified: May 12, 2012. http://johnsonsdictionaryonline.com/?p=9527.

Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.