A.S: Among the characters of LATH is
the poet Audace, an American version of Hodasevich. Audace is one of the guests
at the party given by the Kings:[ ] "You know I met little Iris
Black in London...[ ] Ivor Black's sister, Iris Black is the first wife of
Vadim Vadimovich, the narrator and main harlequin in LATH. Iris means "the
contractile, circular diaphragm forming the colored portion of the eye and
containing a circular opening, the pupil, in its center."
Jansy
Mello: I hope you follow on your thread, taking up "LATH" with the
VN-L. I hope I'll finally manage to appreciate this novel, one so many people I
know admire. In English you find the word "iridescent" but, as in English or in
French, the rainbow shines mainly through its arc shape. In Portuguese we
mostly call it "Arco Iris," valuing both its curving ribbon (or strip) and
its prismatic colors. Surprisingly, in the wikipedia I read that the "first
recorded use of iris as a color name in English was in the year 1916.* and that
it remains an ambiguous color term, usually referring to shades ranging from
blue-violet to violet.However, in certain applications, it has been applied to
an even wider array of colors, including pale blue, mauve, pink, and even yellow
(the color of the inner part of the iris flower). The name is derived from the
iris flower, which comes in a broad spectrum of colors."[ ] The word
iridescence is derived in part from the Greek word ἶρις îris, meaning rainbow,
which in turn derives from the goddess Iris of Greek mythology, who is the
personification of the rainbow and acted as a messenger of the
gods."
The online dictionary adds:
iris
(n.)
late 14c., flowering plant (Iris germanica), also "prismatic rock crystal," from
Latin iris (plural irides) "iris of the eye, iris plant, rainbow," from
Greek iris (genitiveiridos) "a rainbow; the lily;
iris of the eye," originally "messenger of the gods," personified as the
rainbow. The eye region was so called (early 15c. in English) for being the
colored part; the Greek word was used of any brightly colored circle, "as that
round the eyes of a peacock's tail" [Liddell and
Scott].