Here is the mock crowning of knyaz'-papa (the Prince
Pope) Pyotr Buturlin (the former metropolitan of St. Petersburg) by
arkhizhrets (the arch-priest) of the tsar's vsep'yaneyshiy
sobor (most drunken council) on the day following the execution of
Stepan Glebov (the lover of Eudoxia Lopukhina, the first wife of Peter I),
Kikin, Dokukin and others:
Венец мглы Бахусовой да будет на главе
твоей!
Венчаю аз пьяный сего нетрезвого -
Во имя всех пьяниц,
Во имя всех стекляниц,
Во имя всех дураков,
Во имя всех шутов,
Во имя всех вин,
Во имя всех пив,
Во имя всех бочек,
Во имя всех вёдер,
Во имя всех
табаков,
Во имя всех кабаков
Яко жилища отца нашего Бахуса.
Аминь!
Let the crown of Bacchus's haze be on thy
head!
Drunk I crown this not sober one
in the name of all drunkards,
in the name of all phials,
in the name of all fools,
in the name of all clowns,
in the name of all wines,
in the name of all beers,
in the name of all barrels,
in the name of all pails,
in the name of all tobaccos,
in the name of all taverns
as a home of our father Bacchus.
Amen!
(Merezhkovski, "Peter and Alexey", Book Eight "Werewolf",
chapter V)
Вин (Gen. pl.
of vino, "wine") is also the Russian spelling of the name
Veen.
Табаков (Gen.
pl. of tabak,* "tobacco") is a common Russian surname. On the other
hand, it brings to mind Cordula's first husband Ivan Giovannovich Tobak, the
shipowner. His ancestor 'was the famous
or fameux Russian admiral who had an épée duel with Jean Nicot
and after whom the Tobago Islands, or the Tobakoff Islands, are named'
(2.5). As I pointed out before, Tabachnyi kapitan (The Tobacco
Captain, 1944) is a musical comedy by Nikolay Aduev (VN's schoolmate at the
Tenishev school N. Rabinovich). The tsar Peter I is one
of its characters.
One also recalls Bouteillan, the butler in Ardis, his
bastard Bout and their mistress Blanche "de la Tourbière."
Prince Alexey's mistress Evforsinia was a house-serf
of the Vyazemskis:
Это была та самая дворовая девка Афроська,
которая однажды весенним вечером в домике Вяземских на Малой Охте, наклонившись
низко в подоткнутой юбке, мыла пол шваброю. Это была девка Афроська и богиня
Афродита - вместе.
"Венус, Венус, Белая Дьяволица!" -
подумал царевич в суеверном ужасе и готов был вскочить, убежать. Но от грешного
и все-таки невинного тела, как из раскрытого цветка, пахнуло на него знакомым
упоительными страшным запахом, и, сам не понимая, что делает - он ещё ниже
склонился перед ней и поцеловал её ноги, и заглянул ей в глаза, и прошептал, как
молящийся: - Царица! Царица моя!..
Alexey compares her to the goddess Venus (whose statue he
saw in the Letniy Sad) and almost religiously kisses her feet.
Young Bout devoutedly kissing the veined
instep of a pretty bare foot [of Blanche] raised
and placed on a balustrade. (as photographed
by Kim Beauharnais: 2.7)
Dmitri Filosofov (1872-1940) was a first cousin, not "nephew",
of S. P. Dyagilev.
*in modern Russian tabak has no plural
Alexey Sklyarenko