Jansy Mello: Welcome back to the List,
Carolyn.[C.Kunin greets "Dorogoi Alexey & List" and adds a
private joke to JM, often nicknamed "Etsy etsy etsy" by her, after Dmitri
Nabokov once complained about her use of "etc etc" in an ancient N-L posting in
which she vaguely praised his talents. C.K informs that VN's
complete pen name is V.Sirin, following the entry
in Grozd' (frost? a ne moroz)' that was signed by V
Sirin, Berlin, 1923.[ ]. The sad Chekhovian news is that his
great translator, Michael Heim died three months ago in Santa
Monica.
How interesting, is the title of the book "Frost"? Are they poems?
A.Sklyarenko: ..."In a letter of February 2,
1900, to I. L. Leont'yev (Shcheglov) Chekhov apologizes for pevuchiy
ton bogomolki (singsongy devotional tone): Простите, что я заговорил певучим тоном богомолки."[ ]
"The vivisectional alibi" provided by the dead boy
(Aqua's and Marina's brother Ivan) seems to suggest that Marina is not as
innocent after all.[ ] We have no evidence
to incriminate Marina (who would know that some plants are
poisonous) poor Aqua's madness and death, but she is
certainly responsible for the miscarriage Aqua sufferred after skiing
with her sister (who would woosh down fluffy slopes on a bobsleigh a
fortnight after giving birth to Van: 1.38) and for making mad Aqua believe that
Van was her, Aqua's, son (1.3).
Jansy Mello: Why did Chekhov apologize to I.L.Leont'yev in
connection to his sentence about a "singsongy devotional tone." (in what
context?) Marina wasn't innocent of her brother's premature death
(tuberculosis or poison? I remember a reference to a blob of blood in the
hammock he used to lie in), or of having seduced him in their youth or because
she was responsible for Aqua's miscarriage?
Nabokov has written harsh words about Van, in SO. I don't remember his
criticism of Ada, who certainly deserved a similar treatment. Did Ada see
herself as a Russian lady and did she despise the peasants, as suggested by her
dismissal of the strong humid smell of fresh mushrooms? Who IS
Ada?