A moment later, however, Van remarked: 'I think I'll take an Alibi - I mean an Albany - myself.'
'Please note, everybody,' said Ada, 'how voulu that slip was! I like a smoke when I go mushrooming, but when I'm back, this horrid tease insists I smell of some romantic Turk or Albanian met in the woods.' (Ada, 1.38)
 
Chekhov (who loved to go mushrooming) is the aurhor of two monologues entitled O vrede tobaka (On the Harm of Tobacco, 1886, 1903). On the other hand, in Chekhov's story The Swedish Match (1883) the term alibi is mentioned :
 
"An alibi!" whispered Dyukovsky, grinning and rubbing his hands.
 
One of the characters in Chekhov's ugolovnyi rasskaz (detective story) is Artsybashev-Svistakovsky. In his essay on Artsybashev (the author of Sanin), Ayhenvald uses the criminological term alibi: Когда с отвагою передового гимназиста вам преподносят такого рода откровения, то становится неловко, и вы чувствуете, что всякий ум легко доказал бы здесь своё полное alibi (see also my post "diamonds & aquamarines).  
 
"Romantic Turk" reminds one of the Turkin family in Chekhov's story Ionych (1898). Btw., Turkin's pun ya idu po kovru, ty idyosh' poka vryosh', on idyot poka vryot* was earlier used by Leskov in Zayachiy remiz (Hare Remise, 1894; first published only in 1917). The name Leskov comes from les (forest, woods). Eichenwald (Ayhenvald in German spelling) means "oak wood."
 
*I stand upright; you lie down right; he lies all right
 
Alexey Sklyarenko
Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.