A moment later, however, Van remarked: 'I think I'll
take an Alibi - I mean an Albany - myself.'
'Please note, everybody,' said Ada, 'how voulu
that slip was! I like a smoke when I go mushrooming, but when I'm back,
this horrid tease insists I smell of some romantic Turk or Albanian met in the
woods.' (Ada, 1.38)
Chekhov (who loved to go mushrooming) is the aurhor of two
monologues entitled O vrede tobaka (On the Harm of Tobacco, 1886,
1903). On the other hand, in Chekhov's story The Swedish Match (1883)
the term alibi is mentioned :
"An alibi!" whispered Dyukovsky, grinning and rubbing his hands.
One of the characters in Chekhov's ugolovnyi rasskaz (detective
story) is Artsybashev-Svistakovsky. In his essay on Artsybashev (the author
of Sanin), Ayhenvald uses the criminological term alibi:
Когда с отвагою передового гимназиста вам преподносят такого
рода откровения, то становится неловко, и вы чувствуете, что всякий ум легко
доказал бы здесь своё полное alibi (see also my post
"diamonds & aquamarines).
"Romantic Turk" reminds one of the Turkin family in Chekhov's story
Ionych (1898). Btw., Turkin's pun ya idu po kovru, ty idyosh' poka
vryosh', on idyot poka vryot* was earlier used by Leskov in
Zayachiy remiz (Hare Remise, 1894; first published only in 1917).
The name Leskov comes from les (forest, woods).
Eichenwald (Ayhenvald in German spelling) means "oak wood."
*I stand upright; you lie down right; he lies all right
Alexey Sklyarenko