In various places Kinbote ( "a lunatic King") compares himself
to the sun whereas Pale Fire appears as "pale and
diaphanous" "a transparent thingum" in need of
a "moondrop title." However, Kinbote once places
himself in the position of the moon: "in many cases have
caught myself borrowing a kind of opalescent light from my poet's fiery
orb"*
CK's "lunacy" and his confession about borrowing a pale light
from Shade's fire allows me to include him in what are described
as Aunt Maud's warnings. The inclusion of the apparently senseless
word "arrant" in the various renderings of the scrambled
message reinforces this conjecture.
The matter of questioning the reason why did Aunt Maud
protect old Shade and forget young Hazel gains a lighter tonality if we
accept that the warnings intended to protect the manuscript from Kinbote's
thieving project (he robs it in two senses: at first he takes possession of the
papers, next his commentaries attempt to take possession of Shade's work and
inspiration).
There's the authorial irony about Kinbote's blindness about the
origin of the poem's title since the word "arrant" doesn't ring a bell for
him. In addition, as Brian Boyd writes (NPF,p.267):
"As Kinbote's note to lines 39-40 shows, whithout his realizing it, a discarded
variant to these lines ('and home would haste my thieves/
The sun with stolen ice, the moon with leaves') indicates that Shade has
the Timon of Athens passage firmly in mind on the very first day of
composing the poem. This suggests that he planned to call it "Pale Fire"
from the start, and is only feigning, on his last day of composition, to snatch
at a title."
There's also a bit of fun in the French rendering of the words he
selects for, among them, there's "or" (French for gold). More than Hazel
or Shade, Kinbote is in the right position to encounter a pointer to judge
Goldsworth name (in both languages). ogo old wart / gelgal
vortvirt.
..................................
Cf. Jansy Mello's "Castor and Pollux in Pale Fire", The
Nabokovian 63,Fall 2009.