I’ve just noticed after years of not noticing that “golden load” must be an allusion to Blake’s “To Autumn” -  thanks to Didier Machu for putting Humbert’s line in his email and stopping me in my tracks.

 

Barrie Akin

 

From: Vladimir Nabokov Forum [mailto:NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU] On Behalf Of NABOKV-L, English
Sent: 16 October 2012 17:08
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: [NABOKV-L] THOUGHT: "Ever and ever sight" in LOLITA

 

Didier Machu writes:

 

Dear List,

In connection with "love at ever and ever sight" I just wish to add that 
Charlotte, falling on her knees, acknowledges Humbert as “her ruler and her god” (Vintage 91 / Penguin 102): “forever and ever” (68 / 75), says the letter she writes  after praying the Lord and asking Him for advice re Humbert--while the latter availed himself of her being at church to say his own mute prayer ("Let her stay, let her stay . . .") and prevent "any act of God" (59 / 65) that would remove the golden load from his lap (a nice example of Nabokov's art of the counterpoint).

 

[EDNOTE.  I also thought that "ever and ever" might echo the end of the Lord's Prayer, as recited in various Christian denominations: "forever and ever."  -- SES]

 

Google Search the archive

Contact the Editors

Visit "Nabokov Online Journal"

Visit Zembla

View Nabokv-L Policies

Manage subscription options

Visit AdaOnline

View NSJ Ada Annotations

Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.




This email has been scanned for email related threats and delivered safely by Mimecast.
For more information please visit http://www.mimecast.com
Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.