One of my grandkids, who is interested in the
martial arts, showed me an address online in which a young man discovered
his own brand of joy in Nabokov. He was unfamiliar with the entire novel... but
was absolutely fascinated with HH's description of Lolita's tennis-playing. He
thought that Nabokov's "subtle narrative" was related to "budo" and he decided
to substitute certain words (tennis=kendo; tennis-racket=shinai, aso) in
the flow of the narrative.
He admits that the same substitution of words
cannot be applied to karate.
I didn't copy the entire page that he
reproduced and I'm adding the original text in English with the same cuts I
applied to his text.
I have no idea if this guys enthusiasm
corresponds to anything significant. However, it amused me to imagine that
"Lolita" may touch different chords in those that read it, even if only in
part.
Fabiyo: Lolita lutando kendo ( Dec.2006)
www.karateca.net "Pessoal, tirei
esse trecho do livro “Lolita” de Vladimir Nabokov (página 234), onde o narrador
descreve sua amada jogando tênis. Fiquei impressionado com as sutilezas da
narrativa (e sua relação com o budo). Na história, Lolita tem 14 anos e Humbert
(o narrador) passa dos 40, e eles têm um caso. Como eu entendi que esse trecho
contém uma parte significativa da filosofia das artes marciais, troquei todos os
“tênis” por “kendo”, “raquete” por “shinai” e assim por diante, o resultado é
curioso. Alguns talvez não estejam familiarizados com os termos específicos do
kendo, mas ainda assim acho que a leitura vale a pena. (Tentei fazer uma versão
com karate, mas não deu muito certo.) Divirtam-se.
(...)
"Mas tudo isso
não era nada, absolutamente nada, quando comparado à indescritível comichão de
volúpia que eu sentia ao vê-la lutar kendo – a sensação delirante,
provocadora, de estar dependurado à borda de um esplendor e de uma harmonia que
não eram desse mundo....com seus membros cor de damasco, ao vestir um
bogu! Senhores alados! Nenhum além é aceitável se não a incluir tal como
a via naquele dia, num dojo entre Snow e Elphinstone,quando tudo era
perfeito: o hakama e o kendogi azuis-escuro... o men
cujos himos lhe cingiam o tenogui e terminavam num nó
bamboleante..."*
.............................................................................................................................................................................
* "...But all that was nothing, absolutely nothing, to the
indescribable itch of rapture that her tennis game produced in me — the
teasing delirious feeling of teetering on the very brink of unearthly order and
splendor... with her apricot-colored limbs, in her sub-teen tennis togs!
Winged gentlemen! No hereafter is acceptable if it does not produce her as she
was then, in that Colorado resort between Snow and Elphinstone, with
everything right: the white wide little-boy shorts...the white
breast-kerchief whose ribbons went up and encircled her neck to end
behind in a dangling knot ."