(Summary) In the second chapter of
The Gift (1937-1938), Fyodor Godunov-Cherdyntsev (Fedor
Konstantinovich Godunov-Cherdyncev) recalls his father's study, where "among the
old, tranquil, velvet-framed family photographs <...> there hung a
copy of the picture: Marco Polo leaving Venice. She was rosy, this Venice, and
the water of her lagoon was azure, with swans twice the size of the boats, into
one of which tiny violet men were descending by way of a plank, in order to
board a ship which was waiting a little way off with sails furled - and I cannot
tear myself away from this mysterious beauty, these ancient colours which swim
before the eyes as if seeking new shapes, when I now imagine the outfitting of
my father's caravan in Przhevalsk".
A few pages later the motif of Marco Polo's journey
re-occurs: "In this desert are preserved traces of an ancient road along which
Marco Polo passed six centuries before I did: its markers are piles of stones
<...> during the sandstorms I also saw and heard the same as Marco Polo:
'the whisper of spirits calling you aside'" (trans. by M. Scammel and V.
Nabokov, 1963).
The commentator in the most recent edition of
The Gift (1998) has established that the words about "the whisper of
spirits" are inspired by a description of Marco Polo's voyage published in St.
Petersburg in 1902. However, nowhere is there any information about the picture
from Godunov-Cherdyntsev Senior's library.The first volume of a History of
Venetian Culture contains a colour illustration which fully corresponds to
Nabokov's description. The swans swimming on the azure waters of Venice, are
disproportionally large in comparison with the boats. On the right, a "winged"
figure is descending to a boat, and behind it, other figures wait their turn. In
the middle, awaits a ship, facing eastwards, its sails furled. The colours
coincide exactly with Nabokov's description, from which one might assume that,
even if the
writer had not seen the original, then he had seen a colour
reproduction of the picture.No later than 1466 this work was located in England,
and since 1605, at the
very latest, it has been in Bodleian Library in
Oxford (MS Bodley 264). This is one of the most remarkable miniatures of a
fourteenth-century codex which
includes a manuscript of Li romans di boin
roi Alixandre (in the Picardian dialect), its summary in English, as well as
Marco Polo's work Li liures du graunt Caam. The illustrations in this manuscript
book are not anonymous: two leaves bear a signature, iohannes me fecit, which is
traditionally attributed to the Flemish painter, Jehann de Grise of Bruges. Some
scholars do not regard all the miniatures as belonging to him; it is most likely
that a group of miniaturists worked under his direction. The manuscript is dated
1344. Before 1937 the miniature was reproduced in colour several times, and any
of these editions could have become a source. Nabokov's high fidelity of colour
rendition and details make one think that he either based his description on
childhood impressions which were deeply embedded in his memory, or had a
reproduction in front of him when working on the second chapter of The
Gift.In any event, the fate of the medieval miniature is remarkable: a
Flemish
picture with a Venetian subject, preserved in an English library,
was highly appraised in a novel by a Russian (and later American) writer which
was composed in Berlin and published in Paris.