TRIBADKA + OHRRING = TRIGORIN + BARDAK + H
 
tribadka - Franco-russ., lesbian
Ohrring - Germ., earring
bardak - Russ., brothel
 
Tribadka is the word Cordula uses when speaking of her and Ada's schoolmate, Vanda Broom (1.43).
 
Ohrring: three Egyptian girls in Van's first floramor are wearing doughnut earrings of gold (2.3). Note that H is mute in "Ohrring" and hence can be ignored in the anagram.
 
Trigorin is a character in Chekhov's The Seagull, a writer whom critics annoyed by comparing him to Turgenev (whose friend, Pauline Viardot, was, according to Dumas fils, une tribade*).
 
Unlike Eric Veen's palatial "floramors," bardak is a cheapest brothel. Bardak colloquially means "complete mess" (in a room, etc.). But that is completely irrelevant.
 
*There can be no guarantee, of course, that the Parisian slang word used by Dumas was tribade. In fact, tribade doesn't seem to be a slang word.
 
Alexey Sklyarenko
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.