Dear List,
In referring you to the online Webster's Unabridged Dictionary in my last posting, I gave out some misleading information. The online version is from 1913. As Stephen Blackwell has pointed out to me, there was a 1934 version, commonly known as Webster's Second. Stephen and I believe that this is the version that VN would have been using. If we're wrong about this, I hope somebody will provide further information.
I apologize for this mistake. As for the egregious grammatical error in that same posting, I am properly embarrassed.
The more I think about the word "stang" in Shade's poem, the odder it seems as the word of choice, in that context, for either Shade or VN.
Jim
Twiggs