Gary Lipon: (to JM) "I don't know if you mean to
imply only two coinages, but, off the top of my head and for what its worth,
I've never been able to find dictionary entries for 1) larvorium...2)
stang..."
JM: Thanks, G.Lipon. The implication of only two words in
PF came from "powerful kramler" (David Gorsline?), but it seems to be a good
point, since you immediately came up with "larvorium" and "stang"
(PF). The other two words I also recollect, from PF, are "racemosa" and
"iridule", brought up by VN elsewhere when he regrets that they never made it to
the Webster's (like Lolita's "nymphet").
C.Smith's "Achtung" towards the German word "Acht" helped me to discover
what word kept nagging me in connection to "stang", I mean, the
substantive "Stange" meaning "perch," a recurrent term in PF related
to hirondelles/swallows (Sybil) and waxwings, perhaps.
In PF, in a similar adaptation (common in Romance languages, where there is
a "borboletario",ie a room for growing butterflies) as "larvorium", we
find the more common "solarium." Perhaps if readers, like
you, questioned other words a couple of striking
Nabokovian coinages might still be found?