-------- Original Message --------
I should notice (for all our "amateurs" of acrostichs etc) that
in this case the acrostich is not perfect from the point of view
of a russian reader - it looks doubtful even that Derzhavin was
conscious that it is there. "Ruinu chti" would be more convincing. 1)
"Ruina" is not russian word; 2)in the expression "ruina chti"
it means rather "ruin read this"; 3) "chtit" ("pochitat") may mean also
"honor", and "ruinU chti" may mean "honor the destruction",
but then actual "ruina" is not right declination; 4) eight lines
is very short poem, and an approximative acrostich with doubtful
meaning may very well be accidential.
Best regards,
Sergei Soloviev