-------- Original Message --------
Subject: Re: [NABOKV-L] Thoughts: Southey and McDiarmid
Date: Sat, 10 Jan 2009 08:56:34 +0100
From: Dieter E. Zimmer <mail@d-e-zimmer.de>
To: Vladimir Nabokov Forum <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU>
References: <49680715.4030105@utk.edu>


Dear Jerry,

so if we compare likelihoods (and that' is all we can do as things stand),
one could deduce the following hypothesis. VN knew Southey's letters well
enough. Though if the several differing editions of them are as rare
elsewhere as they are in German libraries, he might not have known them all.
And please put a shelf full of Southey on somebody's desk and ask him to
find what he said about rats! (Now that 'The doctor, etc." is available
online, he will be through with the search a few days earlier, discovering
that Southey was bent on the extermination of rats!) I mean to say that if
you don't know beforehand that you are looking for rats you probably won't
find anything. Probably you would find only what you targetted in your
search. How wonderful that Wikipedia now leads readers directly to several
of those Southey quotes. Three years ago, I did not imagine that would ever
happen.

So VN could have found various references to Angus MacDiarmid in Southey's
letter. The latter's bizarre prose may have roused his curiosity, but the
few short phrases Southey quotes at different loci would probably not have
been sufficient to make the connection to 'Finnegans Wake'. For that he
would have needed some longer passage. And if he did not come upon
MacDiarmid's extremely rare book itself, he may have come upon that of
Fittis (1891) which seems to have lingered on in the minds of some readers
and librarians, as even a reprint was published in 1975. There he would have
found all he needed for his paragraph on Kinbote's academic pursuits in a
nutshell. But it may also have been the other way around: he first happened
to find that passage in Fittis and by it was directed to Southey in whose
letters he found various other interesting items, among them the two
extensive descriptions of Mrs. Coleridge's silly "Lingo-Grande" and his
praise for roast rat. As VN once more studied Swift for PF, there also is
the possibility that the "little language" Swift used with Stella directed
VN to the baby talk of other men of letters.

Without further evidence, I am afraid we cannot determine which way the
information took. Anyway, there now is enough of it to fully understand the
crucial paragraph and to get it right in translation.

Dieter Zimmer, Berlin

Jan 11, 2009 -- 8:30am



Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.