Soon after Ostap Bender and his friends have opened the Chernomorsk office of "Antlers and Hooves," their newly-founded firm, the first visitor comes with a heavy bag full of antlers. "The great combinator looked askance at the visitor and his dobro" ("The Golden Calf," chapter XV: "Antlers and Hooves"). After the visitor has gone, having received fifteen roubles for his goods, Ostap says: "If Panikovsky lets in another cuckolded person, he will be fired immediately."
I leave it to you to decide whether in the present case dobro has sexual connotations.
 
Or take the anagrams: DOBRO + LYUBOV' (love; female given name) = DOBROLYUBOV (the radical critic, 1836-61, who was in love with Chernyshevsky's wife Olga Sokratovna, see "The Gift") + ø (soft sign, transliterized as an apostrophe: ' ) and NEDOBROVO (Russian poet and critic, 1882-1919, the addressee of one of Madelshtam's epigrams) + D (dobro) = DOBRO + NEVOD (seine). Isn't there something sexual about these words and their coupling? 
 
Alexey Sklyarenko
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.