The
reactions to my last couple of postings, as sent in by SK, AB, and JF, have
exceeded my expectations. They are --- how shall I put this?
Decidedly American.
It would
be very much more persuasive if there were a Russian, British or other European
voice raised in support of VN’s American literary identity; but it seems as
though the basic question of whether there is such a thing as this kind of
identity in the first place has been solidly confirmed. Americans are dead set
on claiming VN for
I’ll
confine myself to a few good-natured, even-tempered remarks, refraining from
epithets such as “objectionable”, “offensive”, “violent”, “dismissive”, and similar adjectival flings, which seem
to me to lower the standards of civilized debate.
AB
wrote:
Mencken ….. suited only to the time in which he had
his greatest success, the Twenties. ….
mentioned disparagingly by two characters in Hemingway’s The Sun Also
Rises. …. something on a par
with Jimmy Breslin of the ‘60s. …. couldn’t have held his own for ten minutes
…. with William Safire …. Mencken …. was really a Rush
Limbaugh.
Unfortunately, Breslin, Safire and
Limbaugh mean even less to me than Mencken, although I’ve heard of their names
(at least I think I have). Were they television pundits?
Just to do a little more homework, I
put “literary criticism”, “literary theory”, and the like into Google, and aside
from some surprise at the plethora of sites dealing with literary theory, the
whole question of which is clearly in a state of turbulent turmoil at present, I
did note that the name of Mencken seemed to come up with great regularity. Eg,
here:
http://www.cscs.umich.edu/~crshalizi/notebooks/lit-crit.html
and here:
Pale Fire is mentioned on page 2;
and Mencken on page 4 of the second site.
AB’s: Sandburg, too, is very much trapped in his time ….. No one
reads him today except scholars who for some reason have been forced
to, contrasts agreeably with JF’s
mention of Sandburg's other poem known to every
American who took college-prep English, "Fog". Perhaps these college-prep Americans were the
scholars forced to read him. It
seems to me that Sandburg is still around, and will be for some time to come. I
confess I do also like Sandburg’s “
SK
wrote: I heavily
recommend you to read Susan Elizabeth Sweeney’s essay “How Nabokov rewrote
I will admit to having read snippets
of Emily Dickinson and Edna St Vincent Millay; several stories by Ring Lardner;
as well as most, virtually all, of
Ambrose Bierce, F. Scott Fitzgerald, and Mark Twain (I use the amusing
moniker he chose for himself and under which he is published and best
known). All of these I greatly
enjoyed. I mentioned Bierce in an earlier posting: “many American
authors (Bierce comes to mind), spent time in
AB also wrote:
I don’t
see Joyce and Beckett putting their heads together and conniving to concoct a
“calculatedly” “difficult” idiom for any reason other than for art. I couldn’t agree more wholeheartedly
with this comment. SK
identified the person who made this strange remark: The British
critic I mentioned was John Carey. If this is the same Carey who wrote on
Marvell, I’ll say I've found him interesting, if perhaps a little facile. Wasn’t
he Iris Murdoch’s husband?
Carey
wasn’t the critic I had in mind who attacked academic literary gobbledy-gook.
That was someone else, who wrote an article on the subject not long ago, I
believe in the New York Times. I think his name does begin with C, but I still
can’t remember it.
JF
wrote:
I'd be very interested
in comments on whether Nabokov was technically an aristocrat or "from an
aristocratic family", as I got into an argument elsewhere about the latter
phrase.
Subject to correction from the
better-informed, I’d say the Nabokovs were definitely not aristocrats within the
precise European (and non-British) application of the term. But I haven’t
perused the Almanac in this connection.
JF: Pound,
when you linked his prolixity with Whitman's I assume you were talking about the
Pound of the Cantos. Yes,
that is what I was thinking of.
JF: I
can't think of a British equivalent to Whitman's and sometimes Sandburg's
esthetic of "Don't stop when you're on a roll." Well, I did suggest that Blake’s
prophetic books perhaps provide striking examples of a Britisher on an extended
roll of that kind, but that sort of thing seems to me to have become extinct
among the C20th British, and I can’t imagine it in any other European languages.
No doubt I’m wrong.
Perhaps it’s worth
repeating that I insist on nothing, but hope to be rational, even-tempered and
good-natured in any discussion. I must now make a mighty resolve to shut up for
a while.
Charles