Subject:
Re: [NABOKV-L] The most transgressive book ever published ("souffler" in Lolita and beyond)
From:
Stan Kelly-Bootle <skb@bootle.biz>
Date:
Sun, 18 Jun 2006 09:42:49 +0100
To:
Vladimir Nabokov Forum <NABOKV-L@listserv.ucsb.edu>

On 16/6/06 14:56, "NABOKV-L" <NABOKV-L@HOLYCROSS.EDU> wrote:

[. . .] Vladimir Nabokov spoke perfect Russian and French before he
became the unrivaled master of English prose, and his 1955 masterpiece,
Lolita, was considered the most transgressive book ever published. (It
may still be.) Why, then, could he not bring himself to write the words
"blow" or "blowjob"? [. . .]

"Bring himself," indeed! It wasn't part of his upbringing, or of his
style. Are these locutions  prerequisite for admission to the literary
Pantheon? This entire discussion seems to be going on in some adolescent
orgasmic haze . -- DN

Worse yet, DN — Hitching’s question could trigger a dumb, general meta-annotationology:
“Why on earth did VN NOT use here the more effective expression X — see e.g., Tropic of C. passim ...”

Which reminds us of VN’s “Miller’s talentless obscenity” (letter to Elena Sikorski).

A brief scholarly addition to Hitching’s etymologies: Fritz Spiegl claims that the Cockney euphemism “plating” is the result of trying to pronounce ‘fellating’ with your mouth full.

Stan Kelly-Bootle

Search the Nabokv-L archive at UCSB

Contact the Editors

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.

Visit Zembla

View Nabokv-L Policies