Dear Anthony Stadlen,
The choices concerning the translation
of "enchanter" have already arisen in our List some time ago and it was
good to read your addendum about Kierkegaard on "seducers".
In the same way as there seems to be a "duce" matrix in "seducer" ( as
there is in "conductor" or in "educator") we could also look for some
kind of "chanting" taking place during artistic incantatory processes. I believe that every
enchanter/writer could agree with that ( the music of words etc) - but
not "Arthur" who had to rely on his own private... "magic wand"!
Jansy