ЧУДНОЕ МГНОВЕ
 
                       зачем ты чудное мгнове
                          в моей засело голове
                    обломком статуи античной
                   от некой части неприличной
 
                      пускай набоков пояснит
                     что означает русский стыд
                    и срам, и детородный орган
                    метафизическим восторгом
                    как полотенчиком прикрыт -
         
                     зачем? за что и от кого? -
 
As far as I know, this is the only instant when Viktor Krivulin (1944-2001), probably the greatest Russian poet of the end of the last millenium, mentions in his verses Nabokov. May be somebody on the List who can read Cyrilic on his/her computer can provide the English (rhymed?) translation of this little poem?
The poem was first published in the book "Stikhi yubileynogo goda" (2001). In my transcription, I have kept the scant punctuation of the original.
 
Alexey