ЧУДНОЕ
МГНОВЕ
зачем
ты чудное мгнове
в моей засело голове
обломком
статуи античной
от
некой части неприличной
пускай набоков пояснит
что означает русский стыд
и срам, и детородный орган
метафизическим восторгом
как полотенчиком прикрыт -
зачем? за что и от кого? -
As far as I know, this is the only instant when Viktor Krivulin
(1944-2001), probably the greatest Russian poet of the end of the last
millenium, mentions in his verses Nabokov. May be somebody on the List who can
read Cyrilic on his/her computer can provide the English
(rhymed?) translation of this little poem?
The poem was first published in the book "Stikhi yubileynogo goda" (2001).
In my transcription, I have kept the scant punctuation of the original.
Alexey