EDNOTE. Although Jeff Edmunds is  known in some circles as a master prankster, be assured that the NABOKV-L announcement  that appeared on April 1 is no hoax. The book described is very real and may be purchased through its French publisher. See www.lespierdies.com/in/ for more information.
In an earlier posting painter/writer Jeff Edmunds provided the following bit of background: "In 1989 French writer Jean Lahougue published "La ressemblance," a clever
rewriting of Nabokov's _Despair_. An English translation of the tale
appears in Nabokov Studies #2, 1995. Les Impression Nouvelles in Paris has
just published a new edition of "La ressemblance," followed by "La
feintise" by Jeff Edmunds, a rewriting of "La ressemblance."

----------------------------------------------------------------------

La ressemblance
par Jean Lahougue
suivi de La feintise
par Jeff Edmunds

Récits

12,5 x 17 cm
96 pages
10 euros

ressemblance1.jpg

Quelle surprise pour le célèbre écrivain Vladimir N. lorsqu’il découvre, à la Bibliothèque de B., son parfait sosie…Son projet d’user de cette ressemblance pour disparaître va entraîner une curieuse méprise.
Ainsi peut se résumer le premier récit troublant de ce roman.
La seconde histoire, non moins troublante, est signée de Jeff Edmunds, traducteur anglais de La ressemblance. Elle met en scène un dénommé « J.L. », lecteur chez le célèbre éditeur G. Dans le double dessein d’acquérir de l’argent et de conquérir une nouvelle liberté, J.L. s’approprie un manuscrit arrivé par la poste : « La ressemblance » d’un certain… Jean Lahougue. L’usurpateur use de toutes les ruses pour supplanter l’auteur véritable mais celui-ci va bientôt découvrir la supercherie. Ainsi « Jean Lahougue », poussé aux dernières extrémités, va être aspiré dans un mortel vertige.
Si La ressemblance se construit à partir de La méprise de V. Nabokov et si La feintise joue avec La ressemblance, chacun des textes est moins la réécriture d’une écriture qu’une « désécriture » : une sorte d’attentat textuel pour réduire au silence un devancier, un contemporain, un semblable. Il s’agit moins d’hommage que de gommage.

Jean Lahougue est né en 1945. Il a publié plusieurs volumes chez Gallimard, aux Impressions Nouvelles, chez Champ Vallon. En 1980, il a refusé le prix Médicis. Il est enseignant. Il vit actuellement en Mayenne.

Jeff Edmunds est le traducteur en anglais de La ressemblance de Jean Lahougue. Il n’est pas né en 1945. Il n’a pas publié plusieurs volumes chez Gallimard, aux Impressions nouvelles, chez Champ Vallon. En 1980, il n’a pas refusé le prix Médicis. Il n’est pas enseignant. Il ne vit pas actuellement en Mayenne.