VF: To Alexey’s LATH quote: the soldier in fact directly quotes not the folk saying yabloko ot yabloni nedaleko padaet ("like mother, like child") -- but a much more vile Russian Civil War folk song, or chastushka (ditty), known as Yablochko [little apple].

 

See also my post of August 9, 2013, "Yablochko in LATH". It is a character in Pushkin's BG who quotes the saying yabloko ot yabloni (I suspect Victor didn't read my post attentively:)

 

Alexey Sklyarenko

Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.