Dear Don,
 
By coincidence, the author of this obscure article (Защита Набокова), one Konstantin Kedrov (a fine poet, who, according to Wiki, is a grandson of the painter Pavel Chelishchev and was nominated for Nobel Prize), is also the author of the (perfectly lucid) Introduction to Odoevtseva's memoirs I happen to enjoy. Btw., the correct spelling of Odoevtseva's real name is Iraida* Heinicke. She was born (according to a different source, in 1895) in Riga.
 
Before Jansy transforms the name of the author of Le Tramway ivre,** I mean, The Stray Streetcar, to Gummilove or Gummielastikov, let me stress that the correct spelling is Gumilyov.
 
To Jerry Friedman: I now agree with you that the Castor/Castro wordplay probably wasn't intended by VN. Btw., in Russian "a stale joke" is бородатый анекдот ("bearded joke").
 
*note that the Russian name of Iris (Greek goddess of rainbow) is Irida.
**see LATH, Part Seven, 2
 
Alexey Sklyarenko
 
p.s. J. D. Salinger died yesterday. He was my favorite American writer (VN was a Russian one, wasn't he).
p.p.s. Tomorrow is the 150th anniversary of Chekhov's birth.
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.