Speaking of Sakhalin, a place of penal servitude and exile until 1906 (as a result of the Russo-Japanese war in 1904-05, Russia lost half of the island to Japan), its Japanese name is Karafuto (or Karaftu, as Chekhov, who spent in Sakhalin six months in 1891 working very hard - of his own accord, not as a convict - spells it his book "The Sakhalin Island," 1895).
KARAFTU = FAKTURA = FARTUK + A = FURKA + RA = FRUKT + AA = KABAFUT + R - B (faktura is Russian for 'texture'; fartuk is Russian for 'apron'; Furka is a pass in the Swiss Alps mentioned by Van in his Texture of Time treatise; by the way, Trofim Fartukov is also mentioned in it; Ra is the son god in the ancient Egypt; frukt is Russian for 'fruit'; Aa is a river in Latvia, not far from Kurland but very far from the Kurils, it is true; Kabafut is the nickname Khodasevich gave to Mayakovskiy, cabaret + futurist + cabotin; this word is not in "The Décolleté Horse", Khodasevich's article on M., but VN might have heard it directly from Khodasevich)
 
Speaking of Japan, during his brief stay in Yokohama (Yokogama in Russian spelling), Passepartout, Phileas Fogg's valet in Jules Vernes' "Around the World in Eighty Days," is engaged as an acrobat in a local circus company.
 
Alexey Sklyarenko 
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.